Книга Молчание мертвых - Бренда Новак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, в моем случае тебе придется смириться с исключением.
— Понятно. Но ведь в детстве ты на это внимания не обращала.
— Я тогда об этом и не задумывалась.
— А теперь ты взрослая. — Джо ухмыльнулся и взглянул на Кеннеди, словно ища у него поддержки. — Мы заметили.
Кеннеди нахмурился, но Джо оставил без внимания этот молчаливый жест неодобрения.
— Так что ты думаешь насчет исчезновения моего дяди? У тебя есть какие-то объяснения? Не может же быть, чтобы никаких не было.
— Хватит, — резко бросил Кеннеди. — Закрываем эту тему.
Джо изобразил удивление:
— А тебе разве не интересно?
— Наслушался. Сыт по горло этой историей.
— Ну, тогда ты единственный такой. За исключением, может быть, Грейс.
— Папа? — сонным голосом позвал из палатки Тедди.
— Что такое, малыш? — откликнулся Кеннеди.
— Хит меня пинает.
— Отодвинь его.
— Я уже пробовал. Он слишком тяжелый.
Кеннеди поднялся и, бросив на приятеля предостерегающий взгляд, направился к палатке. Но едва он исчез в ней, как Джо подался вперед:
— Почему бы нам двоим не попытаться разгадать эту тайну вместе, а?
— Как ты это себе представляешь? — спросила Грейс. — Твой дядя исчез, не оставив следа.
— Не оставив следа, — задумчиво повторил Джо. — Вот здесь мы с тобой не сходимся. Я думаю, какие-то ключики должны быть. Кто-то должен был что-то видеть.
Например, Джед Фаулер…
— И кто же? — Грейс могла позволить себе этот вопрос, потому что, если бы Джо что-то знал, об этом слышала бы и она.
— Нора Янг встречалась с ним в церкви. По ее словам, она еще разговаривала на парковке с Рэчел Кук, когда мой дядя запер дверь и пошел к своей машине. И Рэчел подтверждает ее слова.
— И что? Деде Хант видела, как он уезжал из города около половины девятого.
— Деде Хант сказала, что она только подумала, будто видела машину, похожую на его. Это разные вещи. — Джо ухмыльнулся, и его хитроватая усмешка в темноте показалась ей хищной и зловещей. — А вот Бонни Рэй Симпсон, соседка, заявляла, что заметила его машину на подъездной дорожке между девятью и десятью.
— Бонни Рэй — алкоголичка.
— Но это не значит, что машины не было, — возразил Джо.
Грейс откинулась на спинку стула, демонстрируя спокойствие, которого на самом деле не чувствовала.
— Домой он в тот вечер не вернулся. Вернулась только мама.
— Во сколько?
— Около девяти. Пришла из «Руби Брэдфорд», с репетиции хора.
— И она его не видела?
— Ты сам знаешь, что не видела. Я уже говорила — домой он не вернулся.
Джо со вздохом подался назад.
— Господи, Грейс, как ты можешь быть такой спокойной? Неужели все это не сводит тебя с ума?
Глядя на него поверх кружки, она отпила еще воды.
— Что именно?
— Ну это… То, что никто ничего не знает. Неизвестность.
— Я в конце концов как-то привыкла, — соврала она. На самом деле ей просто удалось блокировать, исключить из памяти часть того вечера, отрезок от того момента, когда преподобный выставил Молли, и до возвращения домой матери. Но было ведь и многое другое, что не удалось блокировать и что преследовало ее по ночам, не давало уснуть…
— Ты, похоже, уверена, что эту загадку уже не решить. — Джо щелкнул языком. — Знаешь что-то такое, чего не знаем мы?
Грейс вспомнила, как вскоре после матери домой пришел Клэй. Помнила крики. Помнила глухой звук удара — кулаком в челюсть.
— Ты уже спрашивал об этом. Думаешь, сегодня ответ будет другой?
— Надеяться не вредно.
— Можно надеяться, что пасхальный кролик существует на самом деле, но от этого ведь ничего не изменится, верно?
Секунду-другую он молча и изучающе смотрел на нее.
— На следующий день после исчезновения моего дяди у твоей матери видели фонарь под глазом. А у Клэя была рассечена губа.
— Клэй доставал тарелку из серванта и случайно ударил ее локтем. А когда наклонился, мама выпрямилась и головой рассекла ему губу.
Царапин и синяков было больше, но, к счастью, их никто не видел.
— Да уж, конечно.
— Ты намекаешь на то, что твой любимый дядя, священник, мог поднять руку на женщину? Или ударить подростка?
Не найдя что ответить, Джо хмыкнул и долил в чашку виски.
— Может, его спровоцировали.
— Преподобный был слишком терпелив и мягок, чтобы поддаться на провокацию.
Из палатки вышел Кеннеди.
— А ты что думаешь? — обратился к нему Джо, ставя чашку на землю.
Подойдя к столу, Кеннеди стал собирать оставленные мальчиками вещи.
— Думаю, ты выпил лишнего. Давайте-ка укладываться.
— Только-только разговорились. — Джо потер ладонью щетинистый подбородок. — И все-таки, Грейс, скажи мне, что, по-твоему, с ним случилось? Только честно.
— Хватит, — вмешался Кеннеди. — Она не хочет об этом говорить.
— Я у нее спрашиваю, а не у тебя, — огрызнулся Джо. Кеннеди резко обернулся:
— А мне наплевать. Оставь ее в покое.
Грейс затаила дыхание — напряжение между двумя друзьями внезапно прорвалось наружу, а во взгляде Винчелли, который он бросил в Кеннеди, мелькнула неприкрытая злость.
— А ты, похоже, далеко пойдешь.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ничего.
У Грейс появилось вдруг чувство, что в тот день, когда она вернулась в Стилуотер, в городе что-то случилось. Что-то пришло в движение, как будто с горы, набирая скорость, покатился камень. И если она не остановит его, камень свалит и раздавит ее. Нужно действовать.
— Что ты от меня хочешь? — негромко спросила она.
— Ты знаешь, чего я хочу. Мне нужна правда. И пусть Кеннеди тоже услышит, что ты скажешь.
— Джо… — начал Кеннеди.
Грейс жестом остановила его. Вставать между друзьями она не собиралась и хотела лишь одного: чтобы после ее отъезда из Стилуотера идеально сложившаяся жизнь Кеннеди текла в прежнем русле.
— Не надо. Все в порядке, — сказала она и направилась к палатке, думая о том, что останки преподобного необходимо как можно скорее перенести в другое место. Зарыть их где-нибудь в гуще леса, и пусть Джо, раз уж ему это нужно, обыскивает ферму. Предприятие, конечно, рискованное, но, если все пройдет как надо, ей, возможно, удастся убедить весь город в том, что ее семья не имеет к исчезновению преподобного никакого отношения. И тогда они смогут наконец-то зажить нормальной жизнью.