Книга Будьте осторожней с комплиментами - Александр Макколл Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она ответила резким тоном:
— Как я уже говорила, я всегда уважала желание Эндрю хранить это в тайне. А твоя беда, Уолтер, в том, что ты склонен действовать опрометчиво. Если бы ты не поручился за Фредди, то не попал бы в такую историю. Джон не советовал тебе это делать. Помнишь? Он предупреждал тебя об опасности.
— Фредди — мой друг.
— Дружба и бизнес не всегда совместимы, — отрезала она. Потом, потрогав нитку жемчуга на шее, она повернулась к Изабелле: — Я не прошу слишком многого, если мне бы хотелось, чтобы вы уважали желания Эндрю? Если вы расскажете, что он жив, и все откроется, он может наделать глупостей.
— По моему мнению, глупость в первую очередь то, что он исчез, — сказала Изабелла.
— Не шутите на эту тему, мисс Дэлхаузи, — одернула ее миссис Бьюи. — Самоубийство — не повод для шуток.
Когда Изабелла вернулась из дома Бьюи, она увидела, что лампочка на телефоне в холле мигает, а это значит, что ей оставлено сообщение. Оказалось, что даже два.
«Можно мне прийти сегодня вечером к ужину? — спрашивал Джейми. — Я купил рыбу, два куска палтуса. Они совсем маленькие, но очень вкусные. Я сам их приготовлю».
Второе сообщение было от Кэт: «Послушай, мне жаль. В самом деле, жаль. Я всегда все порчу, а ты всегда ужасно мило себя ведешь со мной. Но такая уж ты. Ты добрая и понимающая, и все прочее, а я просто глупая. Ты меня простишь? Снова? Еще один раз?»
Изабелла улыбнулась. Конечно, она этого ожидала, но не знала точно, когда и каким образом это произойдет. Она направилась в утреннюю комнату, чувствуя огромное облегчение. В это позднее утро вовсю сияло солнце, отбрасывая желтый квадрат на выцветший красный турецкий ковер. Было тепло.
Изабелла перебирала в уме все, что услышала в это утро. Будет что рассказать вечером Джейми, ужиная двумя кусочками палтуса, очень маленькими кусочками. Итак, Эндрю Мак-Иннес жив. Ну что же, его тело так и не нашли — так ей сказали, — и нужно допустить возможность, что он еще жив. Но тут она подумала: у меня есть только слово миссис Бьюи, а я ее едва знаю. Может быть… Она остановилась и взглянула на голубое небо. Вполне возможно, что миссис Бьюи с Уолтером сочинили эту историю, чтобы скрыть свое участие в подделывании картин или в попытке продать картину, которую они считали подделкой. Для них это было бы прекрасным решением. Возможно, Уолтер заподозрил, что Изабелла наткнулась на истинную причину его попытки срочно продать эту картину. Он мог обсудить это с матерью, и она могла помочь ему состряпать историю о неудачном поручительстве за его друга и об отчаянной необходимости достать деньги. Слишком уж гладкий вышел рассказ — и очень вовремя. А она все это проглотила — даже мелодраматическое предостережение миссис Бьюи о том, что Мак-Иннес может покончить с собой. Она действовала наверняка: ведь когда нам угрожают, что кто-то может покончить с собой, если мы что-то предпримем, это непременно нас остановит. А я попалась на эту удочку, подумала Изабелла. Попалась так легко.
Грейс хваталась за любой шанс побыть с Чарли, поэтому она не колеблясь согласилась присматривать за ним и дальше в тот день, пока Изабелла займется «срочным делом», как она выразилась.
— Не беспокойтесь, — сказала Грейс. — Мы с Чарли пойдем навестить мою подругу Мэгги. Она болеет — не беспокойтесь, ничего заразного, просто желчный камень, и наш визит взбодрит ее. Она еще не знакома с Чарли и наверняка его полюбит.
Изабелла попыталась вспомнить, кто такая Мэгги. У Грейс было много подруг, о чьих подвигах и романах она иногда в подробностях рассказывала Изабелле. Но кто же такая эта Мэгги?
— Вы, конечно, помните Мэгги, — продолжала Грейс. — Я вам о ней рассказывала. Когда-то она была медиумом, но пережила ужасный испуг и перестала этим заниматься. Она увидела кое-что неприятное.
— Как Ада Дум, — предположила Изабелла. — Которая увидела что-то мерзкое в дровяном сарае и так и не пришла в себя. «Неуютная ферма».[29]— Это было очень смешно, но Грейс вряд ли с ней согласится.
— Нет, — возразила Грейс. Там другое. Не имеет ничего общего с дровяным сараем. Но тем не менее очень страшная вещь. Мэгги не говорит об этом, но я знаю, что она время от времени об этом думает.
— Вот в чем проблема с медиумами, — рискнула высказаться Изабелла. — Насколько нам известно, будущее может быть неприятным, это предвидение на самом деле…
Она не закончила свою мысль, так как взгляд Грейс был весьма недвусмысленным. Она не любила обсуждать свою веру в спиритизм — это было вопросом веры.
— Ну хорошо, — бодрым тоном сказала Изабелла. — Надеюсь, Мэгги чувствует себя лучше. Желчный камень может очень беспокоить.
У Изабеллы был поздний ланч, и она накормила Чарли. Затем, когда он задремал — он должен был выспаться перед визитом к Мэгги, — она отправилась в гараж у дома. Внутри этого маленького строения без окон было темно, и ей пришлось на ощупь искать выключатель. Но как только она включила свет, таинственные тени превратились в то, чем они были на самом деле: в ее зеленый шведский автомобиль, связки прошлогодней лаванды, которые она подвесила на балки крыши и забыла, аккуратно свернутые шланги для поливки, велосипед, которым она больше не пользовалась.
Изабелла села в машину и сразу же ощутила запах кожаных сидений. Это был успокаивающий запах штучного товара, столь редкий в эпоху шаблонной пластмассы. Рука какого-то шведа изготовила из этой кожи сиденья и сделала это с той же тщательностью, что и мотор, который ни разу ее не подвел и сейчас послушно завелся, отчего колеса слегка задрожали, словно в предвкушении поездки.
Транспорта было немного, когда она ехала по Колинтон-роуд, а затем по Стерлинг-роуд. Справа от нее тянулись до самого Фёрт-оф-Форта поля созревающих масличных культур экстравагантного желтого цвета. А за ними, к западу, высились холмы Файфа и Стерлингшира — голубовато-зеленые, неясно вырисовывавшиеся при теплом полуденном свете. Изабелла открыла окошко со своей стороны и с удовольствием вдохнула воздух, насыщенный ароматами сельской местности: скошенное сено, вода, сама земля. В небе были облака, но тонкие и клочковатые, и они быстро проплывали в вышине. А дальше ничего не было — только перевернутая голубая чаша над Шотландией.
Изабелла не спешила. У нее уйдет полтора часа, чтобы добраться до Комри по дороге через Брако, и она решила наслаждаться путешествием. Конечно, ей было над чем подумать, но она знала, что стоит ей задуматься о том, что она собирается сделать, — и она начнет думать только о сложностях и о причинах, по которым не стоит этого делать. В конце концов она решила поверить тому, что миссис Бьюи рассказала о Мак-Иннесе. Она собиралась заняться поисками Фрэнка Андерсона — и не потому, что сомневалась, что он и есть пропавший восемь лет назад Мак-Иннес, а потому, что уже далеко зашла. Она занялась расследованием того, что стоит за этими картинами, и обнаружила тщательно охраняемую тайну о том, что художник жив. Ей было неясно, чего она добилась, — разве что удовлетворила свое любопытство, которое одолело ее, когда она усомнилась в подлинности картин. В результате было доказано, что картины подлинные. Когда Гай Пеплоу взглянул на них и заявил, что это Мак-Иннес, он был совершенно прав. Глаза его не подвели, ибо это действительно был Мак-Иннес.