Книга Непобедимая жара - Ричард Касл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень хорошо, что вы все сейчас здесь собрались. Я капитан Айронс. Меня назначили временно исполняющим обязанности начальника вашего участка. Моя задача — следить за тем, чтобы все шло по-прежнему, пока не решится вопрос о том, кто станет вашим новым боссом после капитана Монтроза. — Он смолк, и Никки увидела, что все взгляды устремлены на нее; однако она постаралась не обращать на это внимания и продолжила смотреть на новоиспеченного начальника. — Я пришел из административного управления и уже несколько лет не занимался расследованиями; конечно, я понимаю, что не смогу заменить вашего капитана, однако буду стараться и надеюсь, что мы с вами сработаемся. Договорились? — Все хором произнесли: «Договорились». И несмотря на то что энтузиазма никто не проявил, Айронс ответил: — Спасибо. — Затем обратился к Никки: — Детектив Хит, можно вас на минуточку?
Они стояли в стеклянном кабинете Монтроза, здесь по-прежнему не было ни стола, ни стульев: люди из отдела внутренних расследований вынесли все.
— Похоже, мне придется раздобыть кое-какую мебель, а? — Айронс присел на подоконник, под которым находилась батарея, и Никки заметила, как на его обвисшем животе расходится рубашка. — Я знаком с вами по отзывам. Вы чертовски хороший детектив.
— Спасибо, — ответила она. — Стараюсь.
— Давайте договоримся так. Я намерен попытаться поднять результативность работы участка — повысить ее. — Айронс многозначительно посмотрел на собеседницу, она удивилась: как еще можно поднять результативность, кроме как ее повышая. — Мне известно, что вы занимаетесь несколькими старыми делами.
Хит постаралась тактично его поправить:
— На самом деле у меня сейчас активно ведется расследование. Совещание, которое вы… к которому вы присоединились… было посвящено нашей текущей работе — убийству священника.
— Очень хорошо, но сейчас это не главное. Пора начать работать эффективно. Я поставил себе личную цель — показать, на что я способен в качестве начальника. Для меня это означает перевернуть чистую страницу и вплотную заняться делами, которые будут начаты под моим руководством, с первого дня, начиная с сегодняшнего.
— Прошу прощения, капитан Айронс; вчера в Центральном парке на меня напали пятеро вооруженных людей, трое из которых все еще на свободе, и я связываю это нападение с делом Графа.
— Вы хотите сказать, что это ваше предположение? Теория?
— Да, понимаю, что у меня нет конкретных доказательств, — сказала Хит, чувствуя, что ступила на зыбкую почву. — Но я работаю над этим, сэр. И поскольку расследование и так уже слишком затянулось, не думаю, что сейчас стоит снижать обороты.
— Понимаю вашу личную заинтересованность. — Это прозвучало снисходительно — таково и было намерение капитана. Он скрестил руки на груди, взглянул на свои ботинки и продолжил: — В досье того парня, которого вы убили, есть сведения о связях с бандами, верно?
— Да, но…
— Я постоянно читаю бюллетени Департамента о ритуалах принятия в банды; некоторые из них требуют от новичка убить офицера полиции. Передадим дело в отдел борьбы с бандитизмом, думаю, я могу это устроить. Если вы — цель бандитов, то можете не участвовать в расследовании и заняться более срочными делами, так будет безопаснее для всех. — Ее ответ его не интересовал. — Теперь к делу. У меня есть сведения о том, что примерно полчаса назад патрульные офицеры обнаружили труп в пешеходном переходе под Риверсайд-драйв. Это бездомный. Если окажется, что смерть насильственная, я хочу бросить на расследование все ресурсы. Сейчас это самое главное.
Детектив Хит подумала несколько мгновений и улыбнулась.
— Тогда вам понадобится мой самый лучший сотрудник Шерон Гинсбург.
— А вы сможете без нее обойтись?
— Постараюсь, сэр.
Он выглядел счастливым. Никки решила, что она будет еще счастливее, заняв его место.
К столу Хит подошел детектив Раймер:
— Я только что разговаривал с агентом нашего немецкого стриптизера. Странный тип. По-моему, он еще волосы красит. Сидит в задрипанном офисе в Челси.
— Никаких жалоб на Мюллера нет? — спросила она.
— Совершенно никаких. Агент сказал, что Мюллер был надежным парнем, трудился как следует, в неприятности не ввязывался и заработал ему кучу денег. Единственная проблема возникла совсем недавно после смерти бойфренда Мюллера, — говорил Раймер. — Агент пояснил, что из-за случившегося его самый лучший танцор начал менять квартиры, пока в итоге буквально не забился в нору, перестал отвечать на звонки и все такое.
— А как умер этот бойфренд? — поинтересовалась Хит.
— Я знал, что ты это спросишь, поэтому уже все проверил: смерть естественная. У него был какой-то врожденный порок сердца, и в один прекрасный день моторчик заглох.
Детектив Таррелл, сидевший за своим столом, повесил трубку так торопливо, что не попал на рычаг. Быстро поправив телефон, он схватил пальто и подбежал к Хит.
— Частный самолет Лоренса Хейса только что сел в Тетерборо.
Нью-йоркская штаб-квартира «Лансер стандард» занимала два верхних этажа высотного офисного здания с тонированными окнами, расположенного на Вандербильт-авеню, на расстоянии полквартала от Центрального вокзала. Это было одно из тех строений, мимо которого люди снуют каждый день, приезжая в город и спеша на обратный поезд, и на которые не обращают особого внимания — если только вы не являетесь клиентом дорогого ателье, расположенного на первом этаже, или эксклюзивного фитнес-клуба, занимающего подвал.
— Мистер Хейс ждет вас? — спросила женщина, сидевшая за стойкой администратора в вестибюле.
Детектив Хит подумала о работе, которой занимаются эти наемные солдаты и шпионы, потом об агенте, замеченном Руком в машине у ее подъезда, и ответила:
— Бьюсь об заклад, мистер Хейс уже знает о нашем появлении.
Женщина предложила им присесть, но трое детективов отошли от розовой мраморной стойки и стали ждать. Тараканы настояли на том, чтобы сопровождать Хит. Возможно, Цербер в патрульной машине и подстраховывал ее на дороге, но Таррелл и Каньеро не желали отпускать ее одну в офис наемного убийцы.
Прошло несколько секунд, и они услышали какое-то жужжание; два могучих охранника открыли обшитые деревом двери, ведущие во внутренние помещения. Проходя мимо мужчин, Никки заметила, что пиджаки их скроены таким образом, чтобы оставить место для наплечной кобуры. Она задумалась: может быть, владельцу дорогого ателье на первом этаже удалось заключить выгодный контракт на пошив одежды для соседей? Прежде чем детективы двинулись дальше, охранники закрыли двери, ведущие в вестибюль; щелкнули замки. После этого один из верзил приложил большой палец к сканеру, и вторая дверь отъехала в сторону.
Поднявшись по винтовой лестнице, покрытой ковром, они оказались на верхнем этаже здания, в приемной шикарного офиса Лоренса Хейса. Один из сопровождающих сухо обратился к полицейским: