Книга Подводный охотник - Игорь Чиркунов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут даже дисциплинированный Семис пытался было что-то ляпнуть из-за спины отца, но был остановлен родителем.
— Как только он, — тычок пальцем в меня, — появился, на рифе Учеников, тут же начались нападения подводных тварей. Сын досточтимого Арииаху. Другой мальчик, на которого этот человек натравил рыбу-змею. Вы видели, как беднягу покалечили? Потом и этого ему показалось мало, и другого Ученика укусила посланница морских демонов!
Хм… Я думал, что смерть Тайпена он преподнесёт как пик обвинений. Нет. Интересно, и что он заготовил «на сладкое»?
— Работа людей глубин, Напо, никогда не была лёгкой и безопасной, — голос Арииаху звучал ровно и спокойно, словно на него никакого впечатления не произвели все доводы старейшины. — И раньше погибали Ученики. И раньше на них нападали те, кто живёт под водой. Именно поэтому мы все так уважаем наших ныряльщиков. Именно поэтому племя для них готово пойти на любые жертвы.
Последние слова Арииаху обратил уже к собравшимся. И, кстати, многие охотно кивали.
— Всё так, досточтимый, всё так, — кивнул Напо, словно соглашаясь. — Но скажите мне, помнит ли кто-то из вас? Или может отец ему рассказывал, или дед… — он сделал паузу. И обрушился, словно тонна камней. — Чтоб на людей касты глубин хоть кто-то, из ходящих под этим небом, поднял руку!
По толпе пробежал ропоток. Люди переглядывались, спрашивали друг друга в полголоса. По всему — широкой огласки дело не получило.
— Люди войны с острова Двурогой горы приплыли на риф Учеников… Да, да! Они на него высадились! И собирались похитить трёх дев, что там проходили обучение! — экспрессия Напо достигла апогея. — Так скажите мне, когда ещё такое было?
Народ снова словно впал оцепенение.
— А я скажу… Только тогда, когда нашёлся… один выродок, который решил, что боги не для него дали людям законы и наставления. Про то, что человеку воды нельзя работать в лесу, как и человеку земли лезть под воду. Что не должен в руки брать оружие человек, который не рождён стать воином. И что рыбу надо ловить сетями!
Громкий ропот и несмелые крики одобрения прокатились по довольно внушительной толпе, словно мы и не на обсуждении дел касты сетей, а на первомайском митинге каком-нибудь!
— В общем, — видно было, что Напо и сам устал от такой длинной речи, — вождь, ты у нас самый мудрый из всех, не даром столько лет племя живёт и процветает благодаря твоим советами и указаниям. За тобой, конечно, последнее слово… Но я, — он прижал руку к груди, — старый Напо, старейшина касты сетей, касты, что кормит всё племя, заявляю. Не будет в моей касте такого, чтоб рыбаки, словно ныряльщики, лезли под воду с палками, использовали оружие, вместо того, чтоб забрасывать честные сети. Мы — каста сетей! И этим всё сказано. Наша работа — забрасывать сети, и вынимать их с тем, что послали нам духи воды. Мы не каста глубин и не каста воинов. Пусть этим занимаются в других кастах. Мы будем забрасывать сети. А кто не станет это делать?… — пауза. Напо вновь нашёл глазами меня и, прямо в лицо, выплюнул: — Тому не место в моей касте!
Внутри у меня что-то оборвалось. Всё… Приехали… Блин, да после такой речи… а я видел реакцию окружающих, мне можно собирать манатки — как говорили в одном фильме: «Кина не будет».
В общем, настроение у меня в этот момент упало куда-то ниже колен… На песочек.
Однако, похоже, не на всех подействовали слова Напо.
— Кхм… — прочистил горло Арииаху. — Хорошая речь, Напо. Я всегда восхищался тем, как ты можешь одними только словами задуривать людям головы.
Ого! Я посмотрел на спокойного, немного задумчивого Арииаху, покачивающегося с пятки на носок и почёсывающего подбородок.
— Я постараюсь говорить покороче, — сделал он небрежный жест, — и не отвлекать собравшихся здесь, достойных людей по всяческим… домыслам и суевериям.
— Да какие домыслы, Арииаху! — вскипел Напо. — Ты разве не слушал то, что я здесь только что рассказал?
— Слышал, — коротко кивнул мой подельник, — но вот чего я не услышал… так того, что после всего, что произошло на рифе Учеников, наш уважаемый говорящий с духами выявил колдуна.
Слова Арииаху не остались без внимания, ибо публика вновь притихла.
— Я не хочу думать, досточтимый Напо, что ты сомневаешься в способностях нашего говорящего с духами. Но если этот человек, — он сделал широкий жест в мою сторону, — до сих пор жив, хотя, как мне известно, наш шаман несколько раз смотрел его душу… Кстати, последний раз кажется совсем недавно? Вчера даже? — Арииаху вопросительно взглянул на вождя. Тот покивал. — То я полагаю, что не он явился причиной всех тех бед…
— Я, конечно же, не имел в виду… — начал оправдываться старейшина рыбаков, но отец Семиса небрежным жестом остановил его.
И о, удивление! Тот заткнулся!
— Я бы хотел немного сказать о другом, — ровно и спокойно продолжил мой партнёр. На секунду он прижал ладони к лицу, вдохнул, словно демонстрируя нам свою усталость, затем встряхнул кистями руки и продолжил. — Посмотрите, пожалуйста, уважаемые, на эту великолепную рыбу.
Новый широкий жест.
— Много ли её? — пожал плечами Арииаху. — Досточтимый Напо сказал, что лодка с восемью гребцами за день может выловить куда больше… Согласен. Но задумайтесь! — он поднял вверх указательный палец. — Один человек, на одной маленькой лодочке, за половину дня… — сделал паузу.
Блин, мужик, а я понял куда ты клонишь! Да ты же, мать твою, великий оратор! Тебя бы в мои времена — в миг стал бы каким-нибудь олигархом.
— Один, — он продолжил удерживать правую руку с поднятым вверх указательным пальцем. А затем поднял левую, с растопыренной пятернёй. — Восемь…
Посмотрел на пальцы левой, улыбнулся как бы виноватой улыбкой, перевёл взгляд на остальных.
— Один… — правая рука чуть приподнялась. — Восемь… — Теперь ей на смену пришла левая.
— Да что ты там бормочешь⁈ — выкрикнул Напо.
Но его уже никто не слушал.
— И, вот ещё о чём я хотел сказать, вождь, — Арииаху церемонно поклонился. Вождь благосклонно наклонил голову. — Помнишь, как ты сетовал, что наш остров не может похвастаться чем-то таким, что бы выделило его среди других островов нашего мира? Все знают, что на острове Протухшей рыбы поднимают из воды удивительный розовый жемчуг. С острова Плачущих пальм привозят чудесные сушёные травы, которые придают запечённой рыбе и батату невероятный вкус и аромат. На острове Хохочущего Попугая люди тамошнего племени научились собирать яйца птиц круглый год, и собирают их столько, что даже могут продавать всем желающим! Племя Чёрной горы продаёт редкий чёрный камень, из которого наши воины так любят делать наконечники к копьям и ножи… — короткая пауза, и безо всяких завываний и форсирования голоса Арииаху просто спросил: — А что можем дать остальному миру мы? Племя Однобокой лагуны? — пауза. И с тяжким вздохом он продолжил. — Ничего. Ничего у нас нет такого, ради чего торговцы выстраивались бы в очередь, чтоб с нами поторговать. А ведь мы живём на самом краю известного мира и славимся лишь тем… что порой люди паруса вообще забывают заглянуть к нам, оставляя наших людей без нарядных платьев, без добротной посуды, без сладких орехов и всего того, чего нет на нашем острове.… И вот, — Арииаху всё же добавил в голос эмоций, — появляется человек. Сын нашего племени. И он показывает, что и мы можем предложить на обмен не только сушёную рыбу, не только батат или просо… Да этого у всех навалом! Но Скат предлагает добывать такую рыбу, которой ни одно другое племя не может похвастаться. Такую, за которой сюда поедут со всех островов и ещё будут отталкивать друг друга локтями, лишь бы привезти на свой остров хотя бы кусочек!
А мужик могёт! Я уважительно покачал головой. Я видел, как в глазах вождя зарождается энтузиазм. Как он, буквально, начинает светиться изнутри.
И тогда Арииаху нанёс добивающий удар.
— Досточтимый Напо заявил в своей речи, о том, что дескать мы, каста воды, всегда ловили рыбу сетями, так, как завещали деды, и всегда всё было благополучно… Что ж, наверно, у нашего старейшины и вправду всё хорошо… Но я бываю у своих лодок,