Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Обнаженный рыбак - Джуэл Э. Энн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Обнаженный рыбак - Джуэл Э. Энн

156
0
Читать книгу Обнаженный рыбак - Джуэл Э. Энн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 77
Перейти на страницу:
class="p1">— Почему кто-то должен меня отвозить? Я возьму Uber, а домой вернусь на своей машине.

Брови Фишера сдвинулись на дюйм вверх.

— У нее есть деньги отца. Она собирается заплатить за нее наличными.

Он медленно кивнул.

— Какую машину ты хочешь?

— Я не знаю.

— Я поеду с тобой, — сказал он.

— Мне не нужно, чтобы ты ехал со мной.

— Ох… — Рори снова вытерла руки и взяла телефон. — Я должна ответить, это… друг. Я сейчас вернусь.

Я прищурилась, глядя на ее странное поведение, пока она спешила в спальню и закрывала дверь.

— Я понимаю, что это тебя разозлит, но сейчас это просто жизнь. Если ты возьмешь меня с собой, то получишь более выгодную сделку на машину, потому что за тебя будет вести переговоры взрослый мужчина.

— Это…

— Сексизм? Несправедливо? Нелепо? Да. Да, это так. Но это не делает его менее правдивым.

— У тебя есть работа.

Он схватил мой табурет и развернул меня лицом к себе так, что мои колени оказались между его раздвинутыми ногами.

— Я знаю босса. Я могу взять отгул на утро. — Он положил руки мне на ноги.

Я бросила быстрый взгляд на закрытую дверь спальни.

— Она будет там некоторое время.

Я снова повернулась к Фишеру.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что она разговаривает с Роуз.

— Кто такая Роуз?

— Ее подруга.

— Они вместе сидели в тюрьме?

Фишер покачал головой из стороны в сторону.

— О. Они работают вместе?

— Роуз — учительница. Она преподает искусство в средней школе.

Я кивнула, скривив губы.

— Наверное, она клиент.

— Да, Рори делает ей прически.

— Социальная бабочка — всегда социальная бабочка. Я больше интроверт, как мой отец. — Когда я позволила себе посмотреть на Фишера больше двух секунд, я поняла, что он смотрит на меня. Это был тот самый взгляд, который больше, чем дружеский.

— Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем я перестану хотеть тебя целовать.

Я снова проверила дверь ее спальни, прикусывая нижнюю губу.

— Т-ты хочешь меня поцеловать?

Он усмехнулся, сжимая мои ноги.

— Отчаянно.

Не знаю, почему я думала, что у Фишера все выключается, как по команде, включая его эмоции или влечение ко мне, но это так. Я заблуждалась.

— Мы закончили. Верно? — Я выразила серьезное сомнение, словно мне действительно нужно было, чтобы он мне ответил, потому что я не была уверена, откуда все это взялось.

— Думаю, таким был договор.

Это не было ответом. Он переложил это на меня. Это я первой сказала, что все должно закончиться, когда Рори вернется домой. Я сказала, что не хочу, чтобы она знала о нас, но он согласился.

Он. Согласился!

— Да. Это было взаимное согласие. — Я положила свои ладони на его руки, чтобы убрать их со своих ног, но, когда моя кожа коснулась его, это оказалось не так-то просто.

— Как там утечка в задней комнате? — спросил он.

— Не знаю. Может, проверим?

Фишер усмехнулся и соскользнул с табурета. Я последовала за ним в заднюю комнату.

Дверь закрыта.

Его руки в моих волосах.

Я провела руками по его футболке, пальцы впились в его кожу.

Наши рты столкнулись.

Языки исследовали друг друга.

Мой стон смешался с его стоном, вибрируя на наших губах.

У нас не было официального последнего поцелуя, так что кто мог винить нас в том, что нам нужно было официально закончить все… умопомрачительным поцелуем.

— Риз? Фишер?

Мы отпрыгнули друг от друга, запыхавшиеся и немного растрепанные.

— Куда вы, ребята, пропали?

Фишер провел рукой по волосам, хотя это не его волосы были спутаны.

Я вытерла рот и провела пальцами по волосам, когда он ухмыльнулся и подмигнул мне, прежде чем открыть дверь.

Фишер и его подмигивания.

— Снова здесь. Риз показалось, что она слышала какой-то капающий шум в задней комнате, но я думаю, что это просто конденсат из печи.

— О. Да, наверное. — Рори подняла разделочную доску с нарезанными овощами и высыпала их на сковороду.

— Кто такая Роуз? — спросила я. — Фишер сказал, что у тебя есть подруга — учительница рисования. Как ты с ней познакомилась? — Я запрыгнула обратно на стул, пока он обходил меня сзади, чтобы присоединиться к маме на кухне, но не раньше, чем позволил своим пальцам погладить кожу на моей пояснице, где моя футболка задралась чуть выше пояса джинсов.

Я вздрогнула, но Рори, похоже, этого не заметила.

— Роуз. Эм… — Рори бросила на Фишера веселый взгляд. Она видела, как он прикасался ко мне? — На самом деле я знаю ее уже много лет. Она была моей клиенткой, когда у меня был свой салон в Небраске.

— Вау. Правда? Это здорово. А теперь она тоже живет здесь и снова видится с тобой?

Поджав губы, она кивнула.

— Угу.

— Мило.

— Очень мило. — Фишер стащил со сковороды ломтик моркови, и Рори шлепнула его по руке.

— Как вы двое, ладите? — спросила она.

Я перевела взгляд прямо на Фишера, но он ни разу не взглянул в мою сторону. Нет. Он был слишком хладнокровен, чтобы хоть в малейшей степени изображать вину.

— Все хорошо. На работе она немного не в себе. Мы ездили в неотложку из-за гвоздя в ее руке, в результате ее неуклюжести, и она вбила себе в голову, что Хэппи Милс — это отличный обед для моей команды, но в остальном… все прошло без особых происшествий.

Мне потребовалась минута, чтобы разобраться в его безумном резюме нашего совместного времяпрепровождения.

— Ты попала в неотложную помощь? Почему ты мне не сказала?

Я пожала плечами.

— Ничего особенного. Никаких швов.

Рори несколько раз моргнула и кивнула. Затем она улыбнулась.

— Хэппи Милс?

Я закатила глаза.

— Ничего особенного.

— Это точно что-то особенное. — Фишер взъерошил мне волосы.

Взъерошил мои волосы!

Как будто мне было пять лет. Какого черта?

— Твоя дочь продолжала собирать твою коллекцию, пока ты сидела в тюрьме. Это так мило! — Он забрался на табурет рядом со мной.

Я проигнорировала его.

— Правда? О, Риз… — Слезы наполнили ее глаза.

— Ничего особенного. И я уверена, что пропустила много элементов коллекции. Это как составить несколько кроссвордов после смерти отца.

— Несколько? — Фишер открыл свой большой, тупой рот. — Скорее, это целая книга, полная кроссвордов.

С натянутой улыбкой я бросила на него злобный взгляд.

Рори добавила кучу приправ в сковороду, наполненную овощами и курицей.

— Ты самая милая девушка.

Я не ответила ничего, кроме небольшой улыбки.

— Ты познакомилась с кем-нибудь в церкви? С какими-нибудь симпатичными мальчиками?

Фишер оперся локтем на стойку и положил голову на руку, уставившись на мое лицо, словно с нетерпением ожидая моего ответа, что

1 ... 52 53 54 ... 77
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Обнаженный рыбак - Джуэл Э. Энн"