Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Эротика » Падаю вверх - Джессика Ли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Падаю вверх - Джессика Ли

778
0
Читать книгу Падаю вверх - Джессика Ли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 77
Перейти на страницу:

— Твою мать! — рычу я и швыряю ее вещи в дальний угол. Зеркало у входной двери превращается в мозаику, когда мой кулак встречается с его поверхностью. В осколках отражается мой яростный взгляд. Хватаю со стола полупустую бутылку виски и, шатаясь, направляюсь в спальню. Замираю, уставившись на кровать, где сутки назад Микаэлла просила трахать её ещё и ещё. Простыни и одеяло летят к черту. Вытряхиваю подушки из наволочек. Я не хочу мучиться всю ночь, улавливая ее запах в своей постели. Она сделала свой выбор, когда переступила порог моей квартиры. Пусть катится к черту и развлекает Флетчера! Только гребаные мысли о том, как она стонет, лёжа под ним, разжигают в моих венах чертов огонь. Словно моя кровь превратилась в горючую жидкость. Даже терпкий вкус виски и его крепость не способны мне сейчас помочь. Возможно, мне хотя бы удастся уснуть от алкоголя. Я никогда прежде, не ощущал подобного. Эта боль сравнима только с той, что я почувствовал, когда нашел маму мертвой в комнате. Осознание этого заставляет меня ненавидит Микаэллу Мейсон ещё больше. Я думал, что у меня все под контролем, но эта маленькая блондинка слишком глубоко проникла под мою кожу.

Пустая бутылка летит в стену. Картина в стиле модерн с изображением города с грохотом оказывается на полу. Я закрываю глаза, падаю на матрас и отключаюсь.

***

Утром чувствую себя потерянным, когда на кухне не вижу Микаэллу в моей футболке. Быстро выпиваю кофе, хватаю пиджак и направляюсь к выходу из квартиры. Что-то падает из кармана моего пиджака. Чертов тест! Нужно решить ещё одну проблему.

У выхода спотыкаюсь о кеды Микаэллы. Отпинываю их в сторону и покидаю квартиру.

На город спускается дождь, как только я покидаю высотку. До моей припаркованной тачки всего пара футов. Забираюсь в салон и провожу ладонью по мокрым волосам. В голове всплывает улыбка Микаэллы. Она чертовски любила мои кудри, так же, как и мама. И так же, как и мама, она оставила меня. А чего я хотел? Микаэлла, в отличие от моей матери, сделала верный выбор сразу. Зачем быть с убийцей, когда есть замечательный Гаррет Флетчер? Пару раз ударяю ладонью по рулю и трогаюсь с места.

Прежде, чем отправится во Французский квартал, паркуюсь у ближайшего барбершопа. Спустя полчаса от моих кудрей остаются только воспоминания. Да это чертовски глупо, но Микаэлла словно оставила печати своими пальчиками в моих волосах.

Луи, как обычно, что-то бормочет на французском, когда я проношусь мимо него в клубе, стремительно шагая к комнатам девочек. Барбара встречается мне в коридоре. Девушка, пошатываясь, выходит из женского туалета. Выглядит она ужасно. Видимо утренняя тошнота даёт о себе знать.

Барбара замирает на месте.

— Даффи? — тихо произносит она и нервно сглатывает, когда видит в моей ладони свой тест.

— Кажется, нам нужно поговорить?

Она согласно кивает и опирается спиной о стену.

— Ты уже приняла какое-нибудь решение?

Девушка вскидывает на меня взгляд полный удивления.

— Что? Ты не отправишь меня на аборт?

— Это решать только тебе, Барбара! Ты работаешь здесь по своей воле, ты не находишься в моем плену!

Я упираю руки в бока и выжидающе смотрю на девушку.

— Я его оставлю, Коул. Я не смогу его убить. — Барбара всхлипывает.

Черт, только этого мне не хватало. В моей жизни и так полно гребаной драмы.

— Хорошо. Можешь, работать здесь, пока твое положение не станет заметным. Танцуешь только на сцене. Я предупрежу Кейси. Не хочу, чтобы кто-нибудь тебе навредил во время приватов.

Девушка шмыгает носом и кивает с чуть заметной улыбкой.

— Спасибо, Коул! Я не знаю, что сказать.

— Только потом, тебе придется покинуть клуб.

— Я вернусь в Канзас к родителям. — она пожимает плечами.

— Хорошо. — разворачиваюсь и направляюсь к лестнице. — Напомни, сколько ты уже танцуешь в «Диких кошечках»?

— Пять лет.

— Думаю, ты заслужила небольшие премиальные.

Микаэлла говорила, что я не похож на своего отца. Возможно, она была права.

Дни сменяют ночи. Я чертовски по ней скучаю. Стараюсь выкинуть ее из головы с помощью виски, но на утро чувствую себя только хуже вкупе с похмельем.

Последние две недели я не возвращался в квартиру. Ночевал на диване в своем кабинете. Я не хочу, чтобы воспоминания о тех днях и ночах, что мы провели там вместе, окончательно сломили меня. Разве мог я подумать, когда догонял ее в тот день с моими деньгами, что она станет такой важной частью моей жизни?

Кейси не оставляет попытки вернуть меня в свою постель. Пару ночей назад она заявилась в мой кабинет в одних лишь кружевных трусиках. Я выставил ее за дверь. Её крики, наверняка, слышал весь квартал. Но прикасаться к шлюхе после тела Микаэллы, которое принадлежало только мне, не было никакого желания.

Морган старательно делает вид, что ничего не знает о Микки. Она кидает на меня полные жалости взгляды, когда я надираюсь за барной стойкой.

Сегодня вечером синеволосая девушка решает составить мне компанию.

— Никогда не думала, что увижу тебя таким? — говорит она, подавая знак бармену. Перед ней появляется высокий стакан с оранжевым коктейлем.

— Каким? — я вливаю в себя стакан с виски и наполняю его снова.

— Жалким, Даффи!

Она криво усмехается и тянет через трубочку свой напиток.

— Заткнись, Скотт! Я не хочу слушать твои проповеди.

Быстро подкуриваю и глубоко затягиваюсь.

— Вчера видела Микаэллу. Она выглядит немного лучше, чем ты. Может потому, что не вливает в себя виски галлонами? — Морган следит за моей реакцией, но я игнорирую ее слова. — Она довольна работой. Кажется вполне счастливой. Только улыбается так, словно кто-то тянет за ниточки уголки ее рта.

— Мне плевать на неё. — цежу я сквозь зубы, и лёд бьётся о стекло, когда я опрокидываю содержимое стакана в свой рот.

— Серьезно? Ты такой идиот, Даффи.

Морган спрыгивает с высокого стула и, наклонившись ближе к моему уху, шепчет, обдавая мое лицо апельсиновым дыханием:

— Салон обуви «Сальваторе», на углу Ривер-стрит и Седьмой Авеню.

Девушка удаляется, виляя бедрами.

Чертова Морган Скотт! Эти слова две ночи не дают мне покоя. Наконец сдаюсь и мчусь в Даун-Таун, выжимая всю мощность из движка «Форда». Мне просто нужно ее увидеть.

Паркуюсь на другой стороне улицы. Мне открывается отличный вид на магазин ублюдка Флетчера. Когда город зажигает неоновые огни и магазин закрывается, Микаэлла появляется в зале. Она занимается чеками, пока девушка-продавец наводит порядок на полках с брендовой обувью.

Мое сердце пропускает удар за ударом. Она сейчас в нескольких футах от меня. Улыбается, заправляет волосы за ухо, что-то обсуждает с другой девушкой. Она выглядит вполне счастливой. Этот факт чертовски злит меня. Ей намного лучше здесь, без меня, без моего удушающего контроля. Она была права. Из одной клетки я посадил ее в другую.

1 ... 52 53 54 ... 77
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Падаю вверх - Джессика Ли"