Книга Прах и тлен - Джонатан Мэйберри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У подножия дерева что-то было. Кто-то поставил несколько камней размером с кулак плотным кругом, чтобы создать основу, на которой стоял огромный, вырезанный человеком деревянный поднос. Большие, чистые листья накрывали поднос, и из-под них поднимался прекрасный аромат. Никс подняла листья и ахнула. Бенни открыл рот. На деревянной тарелке была гора из жирных желтых холмов яичницы, толстой жареной картошки и горка свежей клубники.
— Что? — спросил Бенни, оглядываясь. — Кто?..
— Какая разница? — ответила Никс и схватила яйца с тарелки. — Боже… здесь хватит на десять человек.
— Мы же не спим, да?
Никс рассмеялась и засунула яйца ему в рот. Он прожевал. Они были холодными, но вкусными.
— Ты что-нибудь понимаешь? — спросил он, хватая пальцами еще немного яичницы.
Никс покачала головой, а потом пожала плечами.
— Возможно. Что-то, по крайней мере. Подумай.
После двух яичниц и трех картошек до него тоже дошло.
— Боже, какой же я тугодум.
— Ха, это новости, — сказала она с набитыми, словно у белки, щеками.
— Зеленый человек!
— Вопрос в том, — сказала Никс, проглатывая, — зачем ему это?
— Он друг Тома.
Она кивнула.
— Как думаешь, почему он не остался поздороваться?
— Без понятия. Если бы я знал, где он живет. Том сказал, что где-то здесь. Возможно, его дом хорошо спрятан. Парень, судя по всему, не очень общительный.
Некоторое время они ели, а потом Никс сказала:
— Боже… так много вопросов. Что происходит с Томом и Чонгом? Где Лайла? Кто вчера снял банки? Почему все эти зомы напали на нас? И что с тем фриком, проповедником Джеком?
Бенни улыбнулся:
— С каких пор ты думаешь, что я знаю, что тут, черт возьми, происходит?
— Всегда что-то бывает впервые.
— Возможно, — сказал он, — но сегодня не тот день. — Он быстро потер руками лицо. — Ладно… каков план?
— План? — ответила она. — А у тебя его нет?
— Э… почему ты думаешь, что парень «без ответов» все же парень «с планом»?
— Потому что у меня тоже нет плана, — сказала она.
— А. — Они огляделись, рассматривая лес, словно ответы появятся волшебным образом.
— Мы могли бы подождать, вдруг Зеленый человек вернется.
Бенни покачал головой:
— Не думаю. Он не стал ждать нас прошлой ночью, не остался, чтобы позавтракать с нами сегодня утром.
Никс вздохнула:
— Может, нам стоит вернуться и глянуть на поле и заправку? Издалека то есть. Посмотреть, что и как.
— Точно, — сказал он, и его лицо прояснилось. — Это очень похоже на план.
Они разделили последнюю яичницу и картошку и засунули клубнику в карманы. Они вытерли тарелку начисто листьями и оставили ее у подножия дерева. Бенни написал «Спасибо» большими буквами на земле.
Он повернулся и увидел, что она наблюдает за ним со слабой улыбкой и отстраненным взглядом.
— Что? — спросил Бенни.
Она моргнула, и ему показалось, что он увидел, как ставни закрылись за ее глазами.
— Ничего.
В городе Бенни бы просто промолчал, но во многих отношениях он чувствовал, что оставил ту версию себя позади того, кто боялся задавать такие вопросы. Так что он сказал:
— Нет… что-то было. То, как ты смотрела на меня. В чем дело?
Птицы пели в деревьях почти пять секунд, прежде чем она ответила:
— В городе… на крыше… я спросила, любишь ли ты меня. Ты тогда это серьезно?
Рот Бенни пересох.
— Да.
— С тех пор ты об этом не говорил.
На языке вертелся ответ в свою защиту, но вместо этого он сказал:
— Как и ты.
— Нет, — признала она слабым голосом. Она щурилась в утреннем свете. — Может… может, если бы уход из города был бы легче…
Он ждал.
— …было бы легче сказать, — закончила Никс. — Но здесь…
— Знаю, — сказал он. — Я тоже это чувствую.
— Ты понимаешь? — умоляюще спросила она. — Я пыталась, но не могла подобрать правильные слова.
«Давай, — прошептал его внутренний голос. — Расскажи ей правду».
Бенни кивнул:
— Я тоже. По крайней мере… я понимаю, почему не сказал этого. С тех пор, как мы покинули город, у нас проблемы. Наше «дорожное путешествие» не было особенно веселым. Говорить «я люблю тебя» здесь… не смейся, но это было бы словно снять защитный плащ и пойти в толпу зомов. Эти слова, сказанные вслух, просто заставляют меня чувствовать себя уязвимым. Это глупо?
Она покачала головой:
— Нет, это не глупо.
— Мой черед задавать вопрос, — сказал Бенни. Хотя Никс напряглась, он продолжил: — Ты предпочла бы, чтобы я этого не говорил? То есть вообще?
Странные огоньки загорелись в зеленых глубинах ее глаз.
— Когда решишь, что время подходящее, — сказала она, — попробуй еще раз, и увидишь, что произойдет.
Неуверенность Бенни хотела найти в ее словах всевозможные неправильные значения, но внутренний голос прошептал другое предложение. Он сказал:
— Можешь рассчитывать на меня.
Она протянула руку:
— Так… хочешь пойти прогуляться?
— Ну… или это, или уборка в комнате, но раз моя комната на дереве…
Он взял ее за руку, и они пошли под крышей из холодных зеленых листьев. Птицы пели в деревьях, и трава под их ногами блестела от утренней росы. Первые пчелы этого дня тихо жужжали среди цветов, направляясь по своим древним и важным делам, собирая нектар и перенося пыльцу с одного цветка на другой. Вихри из мошкары поднимались спиралью из травы и кружились в косых лучах солнца. Красота леса была волшебной и свежей, но также подавляющей. Оба молчали, не в силах облечь в слова свою реакцию на невероятную красоту и не желая тревожить воздух ужасами их запуганных сердец.
Несмотря на теплую реальность рук друг друга, они чувствовали себя невероятно одинокими. В пустоши. Даже хотя они знали, что Том, Лайла и Чонг где-то в этом же лесу, казалось, что все остальные на другой планете. Маунтинсайд — дом — был в миллионе километров отсюда. Реактивный самолет мог вообще быть на другом краю мира или быть чем-то из старого сна.
Скалистая тропинка огибала деревья и кусты, и большую часть пути не было видно никаких следов произошедшего прошлой ночью, помимо запаха пепла на ветру. Потом они повернули за угол, и все изменилось.
— Боже… — приглушенно прошептала Никс.