Книга Страсть и блаженство - Ева Ховард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он умолк, чтобы потереть ее попочку. Хоуп взглянула на своелицо в зеркале, пока он оказывал ей эту услугу. Она чувствовала, как онпотирает ее попочку, но сбившиеся нижняя и верхняя юбки скрывали хорошееобозрение, что вдвойне усиливало эротическое ощущение. Вскоре с нее слетелитрусики с кружевными оборками, и он велел ей раздвинуть ноги, шлепая междуними.
— К чему предлагать секс? — Он удивлялся вслух,шлепая ее. — Когда так много безобидных способов, как удовлетворить и твоинеугомонные потребности вместе с моими.
В конце концов она удостоилась душевной порки и получиланемалое удовлетворение, когда он проник в нее двумя пальцами, что чуть непривело к оргазму, благодаря их длине.
— Какое удовольствие ты получил от этого? —спросила она, приводя себя в порядок перед тем, как уходить.
— Я буду прокручивать эту сцену в уме, и она станет дляменя источником вдохновения.
— Похоже, твой член поднялся, пока я лежала у тебя наколенях. Думаешь, я это не чувствовала? — поддразнила Хоуп.
— Может, в следующий раз, — уступил он, шлепнув потыльной стороне ее шаловливой руки. — Веди себя прилично.
Майкл вызвался отвести ее домой, она вышла из машинынедалеко от покрытой гравием дорожки, ведущей к коттеджу.
— Ты участвовала в сеансе, да?
Дэвид прочитал ее короткую записку и рассердился, потому какбыл голоден. Однако спустя некоторое время он нашел ужин под салфеткой, и кприходу Хоуп его плохое настроение почти улетучилось.
Она застала его в тот момент, когда он сидел за кухоннымстолом.
— Я верно поступила? — без обиняков спросила она.
— С кем ты встречалась?
— С новым человеком. Лора его очень рекомендовала.
— Да?
— Он бывший полицейский, но чрезвычайно приятен, играетна Сцене. Думаю, сейчас он свободный писатель. А может быть, он занимаетсяустановкой сигнализации.
— Сколько он тебе заплатил?
— Сто пятьдесят, — призналась она и покраснела.
— Ты так нарядилась за сто пятьдесят?
Хоуп пожала плечами, готовясь выдержать следующий залпкритики.
— Почему ты так добра к этому бывшемуполицейскому? — сердито спросил Дэвид.
— Ну, он постоянный посетитель книжного магазина,весьма приятный джентльмен и играет на Сцене.
— Сколько ему лет?
— Кажется, примерно твоего возраста. Возможно, ему ужесорок!
— Такой старик, а? Как он выглядит?
— Симпатичен, — призналась Хоуп.
— Конечно, я так и подумал. Особенно если учесть этусумму в сто пятьдесят, — сказал Дэвид, возвращаясь к субботнему кроссворду,и добавил: — Думаю, ты захочешь переодеться.
Хоуп ушла сменить свой чопорный наряд на удобный пеньюар изсинего атласа, халат и пару нарядных атласных тапочек на высоком каблуке в тонпеньюару.
Задрав пеньюар и халат, чтобы взглянуть в зеркале гардеробана подвергшуюся отменной порке задницу, Хоуп увидела, что темно-розовая окраскаеще не сошла с обычно светлых щечек. Дэвид тоже скоро заметит, как основательноотшлепал ее Майкл Флегг.
— Разве я плохо поступила, участвуя в сеансе с приятныммужчиной по клубным расценкам? — спросила она, возвращаясь с распушеннымиволосами, что, по ее мнению, должно было тронуть его сердце.
— Признайся мне в одном.
— В чем?
Хоуп налила себе чашку кофе.
— Почему ты так краснеешь, когда говоришь о томприятном мужчине?
— Черт подери, Дэвид!
Хоуп села и поставила на стол кофе, сахар и молоко. —Что?
— Ладно, я вела себя плохо.
— Я так и думал! — Дэвид вскочил на ноги. —Ты влюбилась, верно?
— Нет!
— Да, ты влюбилась.
— Я люблю только тебя, дорогой!
— Ты только что сказала, что вела себя плохо.
— Не произошло ничего, кроме чистой садо-мазо игры, нотолько из-за того, что он вел себя честно, чего не скажешь про меня. —Хоуп сгущала краски.
— Правда?
Дэвид воспринял эту исповедь скорее с интересом, нежелигневно, уже оказавшись во власти ее изумительной красоты, оттеняемой яркимпеньюаром. Что бы Хоуп там ни делала, она все-таки же вернулась к нему домой.
— Дэвид? — Что?
— Если Майкл приведет красивую, покорную молодую леди,ты согласишься провести интимный вечер, играя с ней, пока Майкл будет играть сомной?
— Какая же нам известная леди согласилась бы на такое?
— Моя подруга Сюзен Росс. Она мне часто твердила, чтонаходит тебя привлекательным.
— И она просто так придет, чтобы поиграть?
— Насколько я понимаю, участники местной Сцены нередковстречаются, чтобы поиграть.
— Ты и в самом деле хочешь снова играть с ним, да? Нотебе не хочется брать у него деньги за это.
— Нет. Деньги мне тоже нужны, — заверила ХоупДэвида.
— Лгунья.
— Дэвид, я все время думала о тебе.
— Это уж точно!
Дэвид отправился искать сигарету и, не найдя, вместо этогоналил себе виски. Хоуп вздохнула.
— Хоуп, иди-ка сюда. — ??эвид позвал из спальни. Онразжигал огонь в камине. В коттедже имелось все для медового месяца, кромепростора. Но им было приятно находиться рядом друг с другом.
Они сели рядом на кровати, он потягивал виски из рюмочки,она опустила голову ему на плечо.
— Итак, если я правильно понимаю, ты легла бы в постельс клиентом, если бы он не проявил сдержанность?
— Я виновата.
— Я думал, что ты не спишь с клиентами.
— Обычно я так не поступаю. Но бывший детектив Флеггпритягивает меня уже как минимум в течение двух недель. Я даже подумала, незавести ли роман с ним. Но, обнаружив, что он один из нас, я сменила роман насеанс. И оказалось, что ему больше вообще ничего не нужно. Дэвид взглянул нанее и сказал:
— Этим признанием ты не вызываешь доверия к себе.
— Дэвид, я ничего не могу поделать с собой! Мне толькодвадцать шесть лет. В моей жизни было не так много приключений, если не считатьклуба, а большинство из приходивших туда джентльменов не те, о ком мечтают. Ивдруг я оказываюсь в Рэндом-Пойнте в окружении клевых игроков! Ты об этом недогадываешься, но я каждый день отбиваюсь от огромных соблазнов, чтобы вовремявернуться домой и приготовить ужин!