Книга Ничего не обещай - Карен Хокинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты думаешь, что тот человек вернется?
— Нет, — решительно отрезал Ник, боясь, что дрожь в голосе его выдаст. — Я не думаю, что он вернется, но береженого Бог бережет. — Он бросил взгляд в сторону салона. — Мне надо в мэрию. У меня назначена встреча с Харкинсом. Рокси, почему бы тебе чуть позже не заскочить ко мне в офис? Я хочу поговорить с тобой о деле Дойла.
Она на мгновение потеряла дар речи. Придя в себя, Рокси горячо поблагодарила Ника. Глаза ее сияли. Ник пожал плечами:
— Мы же партнеры. Разве не так?
Щеки ее вспыхнули, но она ответила; покойно.
— Какое сладкое слово — партнеры. Заеду ближе к вечеру.
Дорогой Боб!
Есть одна девушка, которую я хочу пригласить не свидание, но всякий раз, как соберусь с духом это сделать, ее уже приглашает на свидание кто-то другой. Как мне быть?
Ваш Жаждущий шанса.
Дорогой Жаждущий шанса!
Тебе следовало бы подписаться Нытик и Неудачник, потому что заслуживаешь ты именно этого. Если ты хочешь пригласить девушку на свидание, так пойди и сделай это, а не ходи вокруг да около!
Вот тебе подсказка, как интерпретировать ее ответ: если она хочет с тобой пойти, она пойдет, а если не хочет, то не пойдет.
Твой Боб.
«Вестник Глори» 26 августа, колонка БЗ
— Сьюзен, это ты наклеила очередную вырезку «Дорогой Боб» на доску объявлений? — строго спросил Ник, зайдя к Сьюзен в кабинет.
Та довольно ухмыльнулась и закрыла файл.
— Да, это я. Я подумала, что ты, возможно, найдешь что-то полезное для себя в мудрых советах Боба.
— Ну что же, я ничего достойного не нашел.
— Тогда прочти еще раз, потому что эта колонка написана прямо для тебя. Кто не успел, тот опоздал. Сделай эти слова своим девизом.
Ник поставил на стол коробку.
— Сними это с доски. Она не для этого повешена.
— Мне нравится «Дорогой Боб». Теперь, когда Тай всерьез занялся коммерцией и печатает в газете в основном рекламные объявления, «Дорогой Боб» — едва ли не единственная рубрика, которую можно читать. — Сьюзен кивнула на коробку: — Что это?
— Это то, что мы назовем «наживка».
После ленча, когда на городской площади было больше всего людей, Ник вынес коробку из офиса. Поприветствовав почтальона, помахав миссис Хаверленд, хозяйке цветочного магазина, Ник понес коробку дальше, а потом, словно спохватившись, вернулся, зашел в парикмахерскую и записался на стрижку.
И повсюду люди смотрели на коробку. Она была пуста, но он написал на боку большими черными печатными буквами: «ВЕЩЕСТВЕННЫЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА — ДОЙЛ КЛОЙД».
Добравшись до машины, он бросил коробку на заднее сиденье, и тут его резко окликнули:
— Шериф!
Ник оглянулся. На другой стороне улицы стояла Робин Райт. Она прижимала руку к огромной груди.
— Господи, я отдышаться не могу!
— Вы что-то хотели?
В глазах у Робин вспыхнула обида, и она поджала губы. Подчеркнуто официальный тон Ника ей не понравился.
В свое время Робин весьма недвусмысленно его обхаживала. Ник даже подумывал о том, не закрутить ли с ней роман.
Но Робин ясно дала понять, что спать она с ним готова, но так чтобы об этом никто не знал, поскольку положение подруги мэра ее вполне устраивает. Ник не хотел наставлять рога своему боссу, как, впрочем, и любому другому мужчине, поэтому с Робин решил не связываться.
С тех пор Робин словно задалась целью использовать каждую возможность, чтобы испортить ему жизнь, беззастенчиво пользуясь своим влиянием на мэра.
Ник знал, что с этой стервой надо быть настороже.
Взгляд ее упал на коробку.
— Что это?
— О чем вы?
Робин нахмурилась. Прищуренные глаза излучали враждебность.
— Коробка, на вашем заднем сиденье.
— А, это. Одно старое дело. Моя тетя Клара и остальные члены Клуба загадочных убийств случайно ее откопали.
— В нашем округе убийств не случалось уже лет сто.
— Вот и я им так сказал. Но они решительно настроены доказать, что смерть Дойла Клойда произошла не в результате несчастного случая.
Глаза Робин зажглись неожиданным интересом.
— В самом деле?
— Пока ничего не могу сказать, но кто знает? Я забрал эту коробку у Рокси Тремейн, которая хранила ее у себя по просьбе моей тети, и теперь намерен сам провести, расследование.
— Хорошо.
Должно быть, Ник не сумел скрыть своего удивления, потому как Робин язвительно усмехнулась.
— Вы, наверное, не знаете, но после того как умерла сестра Дойла, я стала его самой близкой родственницей. И я бы не удивилась, если бы его убили. Старик был желчным и гадким. Я терпеть его не могла.
— Не вы одна.
— Многие могли бы сказать, что желали этому старому шантажисту смерти, хотя… — Робин испытующе посмотрела на Ника. — Вы знаете, кто больше всего был заинтересован в его смерти? Лила Тремейн.
— Лила?
Робин тряхнула головой, и ее крупные бриллиантовые серьги блеснули на фоне темных волос.
— Никто не заставит меня поверить в то, что этой женщине нечего скрывать.
Ник старался не показывать свой интерес.
— Никогда бы не подумал, что вы сыщица-любитель.
Она пожала плечами, при этом ее груди даже не шелохнулись. Словно два изваянных из камня произведения искусства, они высокомерно смотрели в пространство.
— Я стараюсь быть в курсе. Кстати, если в результате изучения записок Дойла окажется, что у него есть, где-то деньги на счете, эти деньги должна получить я.
— Честно говоря я сильно сомневаюсь, чтобы где-то завалялись деньги.
— Все может быть. Дойл всегда был непредсказуемым. — Робин посмотрела на часы. — Мне лучше вернуться в офис. Чарли будет меня ждать. — Она окинула Ника прощальным взглядом, под которым он почувствовал себя неуютно, словно его прилюдно раздели.
— Жаль, что вы не хотите со мной дружить, Ник, — проворковала Робин. — Я могла бы существенно улучшить ваши отношения с мэром. — Ник не откликнулся, и взгляд ее разом утратил теплоту. — Ну что же, поступайте, как знаете. — Повернувшись, она поспешила через улицу в мэрию.
Ник вернулся в офис.
Что, черт возьми, имела в виду Робин, когда говорила, что у Лилы были причины желать Дойлу смерти? Лила, конечно, женщина со странностями, но она не способна на убийство.
Зазвонил телефон, и Сьюзен взяла трубку. Она дала ему знак не шуметь и с кривой гримасой сказала в трубку: