Книга Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно, призналась бы, что это не ееподвеска. Скорее всего, Джеррет не посвящал ее в свои планы — он стремилсяспасти шкуру и о деталях не заботился.
— Шарплз знал, что Ширли была уКеймерона?
— Едва ли Шарплз мог предположить, чтоочаровательная крошка Ширли способна хладнокровно зарезать его компаньона.
— А яд откуда?
— Ширли пошла к Хокли, вручила ему дветысячи долларов и заверила в любви и дружбе. На полке у двери она заметилабанку с голубым. кристаллом и надписью на наклейке: «Яд». Ширли проявила чудесанаходчивости: за считанные секунды умудрилась сунуть чистые конверты в пишущуюмашинку Хокли, напечатать адрес Доны Грэфтон, открыть банку с наклейкой «Яд» иотсыпать в сумочку пригоршню кристаллов сульфата меди. Придя домой, онапропитала ядом конфеты. Скорее всего, когда Ширли крала кристаллы яда, у нее небыло определенных планов: взяла так, на всякий случай. А когда Кеймеронпригласил к себе Хуаниту, Ширли, заподозрив неладное, отправила коробку сотравленными конфетами Доне. Надо сказать, что незадолго до этого Донасоставила завещание в пользу Хуаниты. Вот Ширли и решила избавиться отнастоящей наследницы. Все улики привели бы к Хокли. По иронии судьбы яддостался Хуаните. Сульфат меди — малоэффективное средство для устранениясоперниц, но Ширли поверила надписи на этикетке.
А кто устроил взрыв динамита на прииске?Шарплз?
— Шарплз тут ни при чем. Муриндо убралего напарник — рабочий, добывавший вместе с ним изумруды в заброшенном штреке.Когда на прииске появились агенты спецслужб, этот рабочий испугался, чтоМуриндо выдаст его, и взорвал динамит. А вообще, Дональд, все вышлозамечательно, правда? Мы получим кучу денег: во-первых, от благодарной ДоныГрэфтон, неожиданно оказавшейся наследницей Коры Хендрикс, во-вторых, отШарплза. Я вовсе не намерена оставить в покое этого мерзавца — зря, что ли, ятаскалась в Колумбию?
— Послушай, Берта, — прервал я еевосторженную речь, — пока Фрэнк Селлерс в хорошем настроении, скажу ему,что пора всерьез заняться Ширли Брюс, а то как бы ей не удалось отделатьсяобвинением в непредумышленном убийстве.
— Ты что, с ума сошел? Самое что ни наесть убийство с отягчающими!
— Все не так просто. Представь себе ШирлиБрюс в суде: скрестит, вытянув, свои красивые ножки, состроит жалобную мину напрелестном личике и станет рассказывать присяжным, как старый развратникКеймерон пытался ее изнасиловать…
— Но ведь экспертиза показала, чтоКеймерона убили, когда он говорил по телефону!
Спорим все сойдет за непредумышленноеубийство?
— Нет, Дональд, спорить с тобой я небуду, — с угрюмым видом сказала Берта.
В дверь осторожно постучали.
Элси Бранд вскочила и открыла ее — на порогестояла новая секретарша с большим пакетом в руках.
— Просили передать мистеру Лэму, —сказала она.
— Похоже на оконное стекло, — ехиднозаметила Берта. — Что это, Элси?
Я кивнул Элси, и та развернула упаковку.
Это была та самая картина — юная девушка стоиту трапа, свежий ветер развевает волосы, взгляд устремлен вдаль, за горизонт.
Когда Элси снимала обертку, на пол упалаоткрытка. Я поднял ее и прочитал:
«Дорогой Дональд,
Вам, кажется, понравилась эта картина. Вашаколлега сказала, что вы открываете новую частную контору. Буду очень рада, еслив вашем кабинете будет висеть моя работа. Еще раз благодарю вас за все.
Искренне ваша,
Дона».