Книга Смерть по высшему разряду [= Серебряная смерть ] - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он оскорбил тебя действием?
– Да! То есть не совсем… Но он выглядел так, словно хотел меня ударить. И знаете, что он сказал? – Пибоди взмахнула ложкой.
– Не забывай, что я при этом не присутствовала.
– Макнаб сказал, что не собирается спокойно смотреть, как я прыгаю из его постели в постель к какому-то жиголо! – Она воткнула ложку в остатки мороженого. – Он сказал мне это прямо в лицо!
– А я думала, ты не занимаешься сексом с Чарльзом.
– Не занимаюсь. Но дело не в этом!
Еве казалось, что дело как раз в этом, но она вовремя вспомнила о своей роли.
– Макнаб – тупица.
– Еще какой!
– Очевидно, ты не стала ему объяснять, что не занимаешься этим с Чарльзом?
– Конечно, нет!
Ева кивнула:
– Я бы, наверное, тоже этого не сделала. Так что же ты сказала?
– Что мы не имеем друг на друга никаких прав и можем видеться с кем хотим. В результате этот ублюдок назначил свидание какой-то шлюшке!
Так как поведение Макнаба выглядело вполне логичным, Еве не без труда удалось произнести:
– Свинья.
– Никогда в жизни не буду с ним больше разговаривать!
– Но вы вместе работаете.
– Ладно, буду говорить с ним только о работе. Надеюсь, у него скоро появится подозрительная сыпь на яйцах.
– Утешительная мысль.
Некоторое время они молча ели мороженое.
– Пибоди, – наконец заговорила Ева, – я не слишком разбираюсь в таких делах…
– То есть как это? Вы ведь с Рорком отлично ладите. У вас идеальный брак.
– На свете нет ничего идеального. Но мы действительно неплохо справляемся. Честно говоря, основную часть работы берет на себя Рорк, а я только стараюсь помочь. Он – единственный мужчина, с которым у меня была настоящая любовная связь…
Пибоди выпучила глаза:
– Вы шутите?
«Начинается! – подумала Ева. – Зыбучие пески!»
– О'кей, не будем в это вдаваться. Я просто говорю, что не сильна в таких вопросах. Но если взглянуть на это со стороны, то у нас три участника – ты, Макнаб и Чарльз. – Она начертила ложкой треугольник в тарелке. – Ты – связующее звено, поэтому реакция остальных друг на друга зависит от их отношений с тобой. Макнаб ревнует…
– Ничуть – он просто свинья!
– Это мы уже установили. Но… Ты ведь встречаешься с Чарльзом?
– В каком-то смысле.
– И занимаешься сексом с Макнабом.
– Занималась.
– А Макнаб считает, что ты занимаешься сексом с Чарльзом. – Ева подняла палец, не давая Пибоди возразить. – Это ошибочное мнение, и, конечно, с его стороны глупо не спросить тебя прямо, что между вами происходит. Ты дурачишься с ним в подсобке и прерываешься, чтобы поговорить с Чарльзом по телефону…
– Это было полицейское дело!
– Держу пари, что ты не была в полной униформе, и представь себе чувства разгоряченного Макнаба, когда ты вдруг начинаешь говорить с его соперником. Зная Чарльза, я не сомневаюсь, что он не ограничился передачей данных, а начал флиртовать. Неудивительно, что Макнаб пришел в ярость. Конечно, он тупица и свинья, но даже у тупых свиней есть чувства.
Пибоди откинулась на спинку стула.
– По-вашему, это моя вина?
– Нет. По-моему, это вина Рорка. – В ответ на непонимающий взгляд Пибоди Ева покачала головой. – Неважно. Вопрос не в том, чья это вина. Когда заводишь связь с сослуживцем, это всегда чревато неприятностями. Не думаю, что Макнаб имеет право указывать тебе, с кем ты можешь встречаться или спать. Но мне кажется неблагоразумным тыкать его физиономией в твои отношения с Чарльзом, какими бы они ни были. Так что виноваты вы оба.
Пибоди задумалась:
– Но он больше.
– Безусловно.
– О'кей, – снова подумав, кивнула Пибоди. – Вы правы насчет треугольника и реакций. Но если Макнаб думает, что я стану переживать из-за его свидания с какой-то рыжей дурехой, то он еще глупее, чем выглядит!
– Молодчина.
– Спасибо, Даллас. Я чувствую себя гораздо лучше.
Ева уставилась в пустую тарелку, положив руку на переполненный живот.
– Рада, что хоть одна из нас может это сказать.
Единственным преимуществом «Голубой белки» перед другими заведениями было то, что после кутежа с мороженым Еве не грозило искушение съесть или выпить что-нибудь.
Слово «клуб» было слишком громким для подобной забегаловки. Самое лучшее, что можно было сказать об исполнявшейся там музыке, – это что она громкая, а о подаваемых там еде и напитках – что никто из посетителей, насколько знала Ева, еще не умер от отравления. Достоверных данных о госпитализации также не имелось.
Тем не менее, хотя вечер еще только начался, заведение уже было переполнено. Маленькие столики ломились от заказов клиентов, которым нравилось подвергать себя опасности. Двое музыкантов в разноцветном трико с волосами голубого цвета отчаянно выли о неразделенной любви, колотя резиновыми палочками по клавиатуре. Толпа дружно подвывала.
Впрочем, как раз это качество «Белки» казалось Еве наиболее привлекательным: здесь можно было говорить о чем угодно – никто не обращал на тебя внимания.
Намереваясь занять столик в углу, она пробиралась через толпу, попутно обшаривая глазами помещение в поисках Стоу. Столик, который ей приглянулся, уже был занят целующейся парочкой. Ева нарушила идиллию, положив перед ними значок и сделав выразительный жест рукой. Краем глаза она видела, как группа за столиком слева спешно рассовывает по карманам пакетики с наркотиками. Парочка уже освободила столик.
«Все-таки значок – неплохая штука», – подумала Ева, устраиваясь поудобнее. До замужества она время от времени заглядывала в «Голубую белку», особенно когда здесь выступала Мевис. Но теперь ее подруга получала куда лучшие ангажементы и считалась одной из восходящих звезд в шоу-бизнесе.
– Эй, горячие губки, не хочешь позабавиться?
Подняв глаза, Ева увидела долговязого клубного завсегдатая с самодовольной ухмылкой на физиономии и оптимистически торчащим под брюками мужским достоинством. Когда он увидел, куда устремлен ее взгляд, ухмылка стала еще шире.
– Большой Сэмми хочет вылезти наружу и поиграть.
Очевидно, «Большой Сэмми» минимум на пятьдесят процентов состоял из исскуственной накладки и поддерживался сильной дозой стимулятора. Ева снова положила на стол значок и резко бросила:
– Выметайся!