Книга Когда она ушла - Блейк Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но ей нужно узнать кое-что на стадии подготовки, и сделать болезненный звонок, который она и так уже слишком долго откладывала.
Она наконец взяла свои ключи у изумлённого парковщика и тронулась с места, заскрипев шинами по ухоженному подъезду клуба. Проезжая мимо ворот, она ткнула в номер Билла на своём мобильном, гадая, возьмёт ли он вообще трубку. Она не будет его винить, если он больше никогда не захочет с ней разговаривать.
К её облегчению, она услышала голос Билла в трубке.
– Привет, – сказал он.
У Райли подпрыгнуло в груди сердце. Она не знала, с облегчением или страхом слышит его голос.
– Билл, это Райли, – сказала она.
– Я знаю, кто это, – ответил Билл.
Повисло молчание. Да, будет нелегко. Но она и не заслуживает лёгкого пути.
– Билл, я не знаю, с чего начать, – сказала она. У неё от эмоций сжалось горло и ей трудно было говорить. – Мне очень, очень жаль. Это просто… Ну, всё было настолько плохо, и я была не в том состоянии, и…
– И ты была пьяна, – перебил её Билл.
Райли горько вздохнула.
– Да, я была пьяна, – признала она. – И я прошу прощенья. Я надеюсь, что ты сможешь меня простить. Мне очень жаль.
Снова повисло молчание.
– Ладно, – сказал наконец Билл.
У Райли упало сердце. Она знала Билла лучше, чем кто-либо другой в мире. И за одним произнесённым без эмоций словом она видела целую вселенную смыслов: он не простил её и не принял её извинений – по крайней мере, пока. Он лишь констатировал факт, что она извинилась.
Так или иначе, сейчас не время это выяснять. Сейчас есть гораздо более важные вещи, о которых нужно позаботиться.
– Билл, я напала на след, – сказала она.
– Что? – сказал он изумлённым голосом.
– Я нашла тот магазин.
Тон Билла сменился на обеспокоенный:
– Райли, ты в своём уме? Что ты делаешь, всё ещё расследуешь дело? Волдер уволил тебя, ради всего святого!
– С каких пор я ждала разрешений? Так или иначе, похоже, что меня скоро восстановят.
Билл недоверчиво хмыкнул.
– Кто это сказал?
– Ньюбро.
– О чём ты говоришь? – спросил Билл ещё более встревоженно. – Ты ведь не ездила к нему снова?
У Райли запутались мысли. Она столько всего должна была объяснить. Придётся начать сначала.
– Нет, и он вёл себя на этот раз совсем по-другому, – сказала она. – Это было странно, и я пока не совсем всё понимаю. Однако дело в том, что Ньюбро дал мне информацию. Билл, Реба Фрай купила куклу в магазине Шеллисфорда! У меня есть доказательство. И название магазина.
– Это сумасшествие, – сказал Билл. – Наши агенты прочёсывают местность. Они были в каждом городе. Я не думаю, что они вообще нашли в Шеллисфорде магазин с куклами.
Райли всё трудней было сдержать собственное возбуждение.
– Потому что это не кукольный магазин! – сказала она. – Это магазин одежды, в котором продаются куклы, но увидеть их ты можешь только по записи. Он называется «Мода от Мадлен». Ты сейчас в ОПА?
– Да, но…
– Тогда пусть кто-нибудь проверит это место. Узнай всё, что сможешь, о тех, кто там работает. Я уже еду туда.
Билл лихорадочно закричал:
– Райли, не делай этого! У тебя нет разрешения. У тебя нет даже значка. И что, если ты найдёшь того типа? Он опасен. И Волдер забрал твоё оружие.
– У меня есть личное, – сказала Райли.
– Но ты не сможешь никого арестовать.
С решительным рычанием Райли произнесла:
– Я сделаю то, что должна. Под угрозой может быть ещё одна жизнь.
– Мне это не нравится, – сказал Билл, на этот раз более покорно.
Райли положила трубку и нажала на газ.
*
Билл сидел в офисе и тупо смотрел на телефон. Он осознал, что у него дрожат руки. Почему? Злость это или грусть? Или это страх за Райли из-за того, что она встревает в какую-то авантюру?
Её пьяный звонок два дня назад оставил его в смущённом и подавленном состоянии. Всем известен стереотип, что партнёры по службе в правоохранительных органах часто чувствуют себя ближе друг другу, чем к собственным супругам. И Билл знал, что это правда. Он уже давно чувствовал, что Райли ему ближе, чем кто бы то ни было на свете.
Но в их работе нет места романтике. Сложности или сомнения на работе могут привести к ужасным результатам. Он всегда старался, чтобы их отношения оставались сугубо профессиональными, и верил, что Райли делает то же. Но теперь она разрушила его веру.
Что ж, она, по всей видимости, поняла свою ошибку. Но что она имела в виду, когда говорила, что её восстановят? Что они снова будут вместе работать? Он теперь не был уверен, что хочет этого. Было ли их продуктивное и комфортное профессиональное взаимопонимание разрушено безвозвратно?
Однако сейчас не время думать обо всём об этом. Райли попросила его проверить сотрудников магазина. Он должен передать просьбу, однако не Карлу Волдеру. Билл достал телефон и позвонил на внутренний телефон специальному агенту Бренту Мередиту. Мередит не был правильным звеном для передачи поручений, но Билл знал, что может рассчитывать на него в выполнении этой задачи.
Он решил, что разговор будет коротким и эффективным. Он должен тут же ехать в Шеллисфорд и надеялся лишь на то, что сможет добраться туда раньше, чем Райли Пейдж сделает что-то по-настоящему глупое.
Например, позволит себя убить.
Сердце Райли громко билось от предвкушения, когда она въезжала в маленький городок Шеллисфорд. Магазин «Мода от Мадлен» найти было легко. Он располагался на главной улице, прямо на виду, а его название было написано большими буквами через всю витрину. Шеллисфорд был не таким посредственным, как она ожидала. Несколько, по всей видимости, исторических зданий были хорошо отреставрированы, а главную улицу можно было даже назвать приятной. Элегантный магазин одежды хорошо вписывался в своё процветающее окружение.
Райли остановилась у обочины перед магазином, вылезла из машины и осмотрелась. Она тут же заметила, что манекен в одной из витрин магазина держит на руках куклу – принцессу в розовом платье и блестящей диадеме. Впрочем, агенты, которые прочёсывали город, легко могли принять куклу за часть оформления витрины. О наличии таких товаров в магазине говорил лишь небольшой знак на витрине, гласящий: «Коллекционные куклы. Просмотр по записи».
Над головой у Райли зазвонил колокольчик, когда она вошла внутрь, и женщина за стойкой посмотрела в её направлении. Это была женщина средних лет с густыми и здоровыми седыми волосами, которая на удивление молодо выглядела.