Книга Последний шанс - Лиана Мориарти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь мысли Грейс вновь сплелись в тугой клубок, а тиски еще сильнее сжимают голову, потому что чуть раньше появилась надежда на облегчение.
– Ну и чего же ты хочешь? – шипит она на ребенка. – Скажи, и я сделаю!
Подруги говорили ей, что иногда младенцы никак не могут успокоиться и надо просто набраться терпения и переждать, но сейчас Грейс кажется, будто ребенок плачет умышленно, ей назло. Умом она понимает, что это полная чушь, что такого быть просто не может, но, вопреки здравому смыслу, в глубине души все-таки считает, что сын попросту насмехается над всеми ее усилиями. Он не любит ее, а она не любит его, и если Джейк сейчас не заткнется, она может шмякнуть его о стенку. Со всей силы.
– Кэллум!
Он с испуганным видом сразу же выходит из кабинета:
– Что случилось?
– Я понимаю, что ты работаешь, но мне надо выйти прогуляться. Извини, но мне надо выйти прямо сейчас.
Твоему сыну небезопасно находиться рядом со мной.
– Хорошо, – успокаивающим тоном говорит он. – Конечно, подыши немного.
Кэллум гораздо лучший муж, чем она – мать. Грейс передает ребенка ему на руки и буквально бежит к двери.
– Ты бы оделась потеплее! – кричит ей вдогонку Кэллум, но Грейс делает вид, что не слышит, и, с трудом сдерживаясь, чтобы не хлопнуть дверью, закрывает ее.
От холодного воздуха глаза у нее начинает щипать, и она почти бегом спускается по ступеням и идет по мощеной тропе, опоясывающей остров. Тропа эта похожа на сказочную дорогу из желтого кирпича, как говорит Роза. Но почему, скажите на милость, она никуда не приводит, а все петляет и петляет до бесконечности? Ну просто какой-то замкнутый круг!
Я чуть не совершила это.
Грейс спотыкается, но удерживается на ногах и продолжает идти тяжелым шагом, размахивая руками. Грейс? Грейс? Явно неподходящее имя для человека вроде нее.[4]Она вспоминает о том, как Кэллум автоматически передал Джейка Софи, когда у него зазвонил телефон. Они уже сейчас выглядят как одна семья.
Я едва не швырнула о стенку родного сына.
• Софи должна поселиться в доме.
• Софи должна перекрасить дом согласно своему вкусу.
• Через несколько недель после заселения Софи следует пригласить на ужин Веронику. (Примечание. Софи, приготовь для нее курицу под медово-шалфейным соусом по моему фирменному рецепту; см. поваренную книгу в голубой обложке, с. 46. И передай Веронике, что мой дом никогда ей особо не нравился. Вскоре она перестанет дуться.)
• Софи следует принять участие в проведении экскурсий по Дому Элис и Джека. За ее подготовку отвечает Грейс.
«Я не возражаю против какого-либо из этих условий, – сказала тогда Софи. – Правда, я не уверена, придет ли Вероника на ужин. Вы знаете, она ведь хотела опротестовать завещание. Удивительно, что Конни это предвидела. Хотя, наверное, не так уж удивительно».
А Иен ответил: «Мне кажется, для того чтобы подавать в суд, нет оснований. Как бы то ни было, Вероника, Томас и Грейс получили от Конни порядочное наследство. Она была очень богатой женщиной. Полагаю, с Вероникой у вас проблем больше не будет».
И ведь он оказывается прав. Когда Софи находит в себе смелость позвонить Веронике, та соглашается прийти на ужин и говорит при этом таким тоном, словно бы уже давно ждала приглашения.
– Знаешь, какой афоризм я вычитала вчера в своем настольном календаре? – спрашивает она у Софи.
– Какой? – осторожно интересуется та.
Вероника говорит вполне дружелюбно, почти весело, и это откровенно пугает Софи.
– «Если не можешь избавиться от семейного скелета в шкафу, заставь его танцевать», – цитирует ее бывшая подруга. – Джордж Бернард Шоу. Я решила, что пора заставить танцевать наш скелет в шкафу. И ты мне в этом поможешь.
Софи произносит подчеркнуто нейтральным тоном, как будто ведет переговоры об освобождении заложников с каким-нибудь психованным террористом:
– Признаться, ты меня заинтриговала.
– Да уж, – откликается Вероника. – Полагаю, ты не ожидаешь, что я принесу с собой подарок на новоселье? Да, кстати, свой новый адрес ты мне можешь не сообщать. Ты не против, если я у тебя переночую?
Софи вздрагивает, как от удара. Потом молча бьет себя кулаком по лбу и говорит:
– Нет, конечно, я буду рада. Мы можем вместе позавтракать.
– Этого не обещаю, – снисходительно отвечает Вероника. – Раз уж я все равно окажусь на острове, мне надо заодно увидеться и с мамой, и с Энигмой, и с тетей Розой. И разумеется, с Грейс и ее малышом. Но если получится, я с тобой обязательно позавтракаю.
– Вот и хорошо, – слабым голосом произносит Софи.
– Мне пора бежать! Увидимся на будущей неделе! – кричит Вероника и бросает трубку.
«Заставить танцевать семейный скелет в шкафу? – думает Софи. – О господи, Вероника! Что-то подсказывает мне, что он станцует для тебя, только когда тебе исполнится сорок».
* * *
Придя в гости, Вероника все-таки приносит подарок на новоселье. Это абстрактная статуэтка: фигурка женщины, в испуге поднимающей руки, словно бы она столкнулась с чем-то невероятным. Фигурка одновременно красивая и забавная.
– Ах, Вероника, мне очень нравится, – искренне говорит Софи, чувствуя, что ее просто переполняет благодарность (особенно если учесть все обстоятельства).
– Еще бы! – Вероника сильно простужена. Она яростно сосет леденец от кашля. – Я знала, что тебе понравится. Я купила эту вещицу в тот самый день, когда сильно разозлилась на тебя. Она, вообще-то, дорогая. Ты вызываешь в людях желание сделать тебе приятное. Кстати, это не комплимент. Краснеть не обязательно.
– Я и не собиралась, – говорит Софи.
Вероника единственная из всех ее знакомых, кто не только не отворачивается, когда Софи краснеет, но и комментирует происходящие изменения: «Ой, посмотри, дошло до лба. Интересно, а под волосами кожа у тебя краснеет?»
– Так-так, значит, ты мало что изменила в доме. Понимаю.
Вероника обходит все помещения, как пронырливая домовладелица, открывая шкафы и выдвигая ящики, даже отдергивает занавеску в ванной. Софи трусит за ней следом, испытывая гордость и удовольствие при виде каждой комнаты.
– Скажи, а здесь не сохранились какие-нибудь старые бумаги тети Конни или что-нибудь в этом роде? – войдя в бывший кабинет Конни, подозрительно спрашивает Вероника.
– Нет, перед моим переездом твоя мама сделала уборку во всем доме. Он просто сверкал. Я так благодарна Марджи, она просто чудо. Работает целыми днями не покладая рук, правда?