Книга Зачем нужен муж? - Клаудиа Кэрролл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кроме вас троих, очаровательные мои, — говорит он, — за столом будут еще три свободные женщины.
— Я не свободна! — заявляет Кэролайн.
— Я тоже! — добавляет Рэйчел.
Мы втроем поворачиваемся и смотрим на нее.
— Да, конечно, Кристиан давно не писал, но почта из Парижа идет жутко медленно, — оправдывается она.
Я занята слипшимися спагетти, а Джейми внезапно начинает яростно комкать бумажные салфетки.
Наступает ужасающая тишина.
Рэйчел и Кристиан сейчас «несколько разошлись», если можно так выразиться, и эта тема в присутствии Рэйчел не обсуждается. Если, конечно, вы не хотите получить по зубам.
— Это единственная причина, почему он так долго не пишет, — повышает голос Рэйчел. — Вы знаете, Кристиан был бы здесь, если бы мог!
— Тш-ш-ш, — успокаивающе говорит Кэролайн, обняв ее за плечи. — Мы знаем.
— Ты влюблена в любовь, вот в чем твоя проблема, Рэйчел, — говорит Джейми.
— Отвали, — она чуть не плюет в его сторону.
— Успокойся, кипящий гейзер. Я только хотел предупредить насчет нашего любвеобильного соседа.
— Джек? — спрашиваю я. — А что с ним такое?
— Ничего. Просто я изучал поведение публики в столовой и скажу вам, девочки, это умора. Присутствуют три девицы, одна из них — бывшая подружка, но она этого еще не знает; другая — теперешняя подружка, но она этого еще не знает, а третья — будущая подружка, и она тоже этого еще не знает. И он пугает меня своим дурацким фальшивым американским акцентом. Это смешно. Раздражает до чертиков, но смешно. Мы и месяца здесь не прожили, а он уже начал строить из себя янки.
— А, Джек флиртует, — говорю я, — он всегда такой. Тебе, наверное, самому приглянулась одна из девушек, Джейми, иначе бы ты не пришел к нам сплетничать.
— Нет-нет, ни в коем случае.
— А что в них не так?
Молли, Сара и Кейт работают горничными в том же отеле, где подрабатывали и мы с Кэролайн. Пока меня не уволили.
— С ними все в порядке. Они просто… не в моем вкусе.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, просто посмотри на них. Они выглядят как три опереточные школьницы. Или как кроличий выводок. Их невозможно различить. Они явно по части Джека Китинга.
Странно, но я понимаю, что хочет сказать Джейми. Мы всей компанией выходим из кухни и храбро пытаемся выдать слипшиеся спагетти за особый кулинарный изыск. Молли, Кейт и Сара, очень хорошенькие и очень загорелые блондинки, собрались вокруг Джека и жадно ловят каждое его слово.
У всех кружится голова от «Слезы монашки», и Рэйчел мгновенно оживляется и становится совсем как прежде. Алкоголь всегда так на нее влияет. Точнее, алкоголь или звонок от Кристиана.
— Эмилия, я сбилась со счета, — обращается она ко мне, — сколько ты сменила мест работы?
— Ладно, давай считать вместе. Сначала я работала официанткой в «А-Ля-Карт»…
— Который называла «Тараканник», — подсказывает Майк, щедро разливающий вино по бокалам.
— Потом работала со мной в агентстве частичной занятости, — говорит Рэйчел.
— Там изобрели слоган: «Мы Полезные, Умелые, Компетентные, Надежные, Изобретательные Помощники!»
— То есть ПУКНИ-секретарши, — фыркает Рэйчел.
— Должен признаться, мне нравится летняя работа, — говорит Джейми, работающий в магазине распродаж «Файлинс бейсмент». — Я узнал о ремесле актера больше, чем, может быть, научился бы за четыре года в Королевской академии драматических искусств.
— Понимаете, мы больше никогда не будем такими свободными, — говорит Джек. — Только подумайте, через несколько недель мы вернемся домой, на вручение дипломов…
— Домой, в реальный мир…
— Придется искать настоящую работу…
— И вести себя как взрослые… в смысле, ответственно…
Наступает молчание. Даже три обожающие Джека субретки прекращают свой щебет. Вот что такое трезвая мысль.
— А что мы сами собираемся делать?
— Или даже лучше — где мы хотим быть, когда нам стукнет, скажем, тридцать пять? — спрашивает Джек всех собравшихся за столом.
— Это легко, — отвечает Джейми. — Я буду жить на голливудских холмах и полировать своих «Оскаров». Во множественном числе.
— А я бы хотела быть известной журналисткой, — задумчиво говорю я, — знаете, как Кейт Эди на Би-би-си. Ездить в горячие точки и делать репортажи под перекрестным огнем.
— И тебе пойдут комбинезончики, которые она обычно носит, — вставляет Джек.
— Говорит Эмилия Локвуд, корпорация «Би-би-си», прямое вещание из Ирана, — говорю я, подражая низкому голосу Кейт Эди и держа перед собой вилку, как микрофон.
— Я хочу жить за границей, — произносит Рэйчел. — Может быть, во Франции или в какой-нибудь другой стране, где, по крайней мере, слыхали о капучино. В общем, где угодно, но не в Ирландии.
— А я хочу поработать моделью, — это подает голос Кэролайн.
— Но ты не сможешь делать это до тридцати, — возражает Джейми.
— Конечно, мы выйдем замуж раньше, — хором отвечаем мы с Кэролайн.
— Да, но за кого, милочка Кэролайн? — нахально спрашивает Джейми.
Майк краснеет, но ничего не говорит.
— Ну и ну, ребята, — заявляет Джейми. — Вы оба еще не высказались? Я вас смущаю?
— Заткнис-с-сь! — шипит на него Рэйчел.
— Я думаю, тридцать пять — прекрасный возраст для женитьбы, — говорит Джек. — А ты как думаешь, Эмилия?
«Джейми прав, — думаю я. — Американский акцент звучит очень наигранно…»
— Эмилия?
— Извини… что?
— Я сделал тебе предложение.
— Что?
Теперь все смеются. Все, кроме трех граций, собравшихся за столом вокруг Джека.
— Эмилия, ну? Мы знаем друг друга всю жизнь и ни разу не поссорились. Давай заключим договор. Если мы останемся свободными до тридцати пяти, то поженимся. Как ты думаешь?.. Эмилия?.. Эмилия!
— Эмилия!
Я спускаюсь с небес на землю, и меня передергивает. Аудитория хранит молчание, а Ира стоит прямо передо мной.
— Простите… что такое?
— Спасибо, что не забыли о нас совсем. Мы обсуждали планы вечеринки на следующие выходные. Я искала добровольца, который предоставит помещение.
— Я бы очень хотела, — высказывается моя соседка, Мэгз, — но сейчас у меня ремонт. Даже водопровод отключен.
— Что ж, я могу пригласить всех к себе, — говорю я, расстроенная, что меня поймали на рассеянности дважды за одно занятие. — Если никто из вас не возражает против моих ужасных кулинарных способностей.