Книга Скандал и грех - Тамара Леджен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Уэйборн, не будете ли вы так добры закончить этот разговор? Мне он совершенно неинтересен. Повторяю, я не собираюсь за вас замуж. Лучше умереть старой девой.
Он поднял бровь.
– Девой? Такое вряд ли возможно, моя девочка.
– Я вас ненавижу!
Приняв во внимание столь разумный ответ, Кэри достал фляжку и сделал внушительный глоток.
– Вы пьяны.
– Не желаете виски? – Кэри учтиво протянул фляжку Абигайль.
Словно в дополнение ко всем ее несчастьям, экипаж вдруг резко остановился, и янтарная жидкость выплеснулась прямо на подложенные апельсины Абигайль.
– Замечательно! – воскликнула она. – Теперь я пахну, как винокуренный завод.
Кэри предложил ей глубокие извинения и свой носовой платок. Абигайль отвергла и то и другое.
– Увы, в женитьбе с виски – большие риски, – со вздохом изрек новоявленный Шекспир.
– По крайней мере теперь я могу наконец избавиться от вас. – Абигайль распахнула дверцу и покинула экипаж.
Ничего не видя перед собой, Абигайль бежала по дороге. Она слышала только, что Кэри, насвистывая, идет сзади. Вскоре ей пришлось остановиться. Перед ней оказались закрытые ворота в длинной каменной стене, а за ними вырисовывался каменный дом, стоящий вроде бы в загородном саду. В окне первого этажа горела единственная свеча, остальные окна были темными.
Хотя Абигайль ни разу не была в Гуснек-Холле, она догадалась, что это явно не он. Если б там намечался бал, дом был бы полон света и музыки.
– Что это за место? Куда уехал экипаж?
Кэри ответил на ее вопросы в обратном порядке:
– Экипаж скоро вернется. А место – Литтл-Стрейторн. – Он прошел мимо нее и открыл ворота. – Здесь дом приходского священника. Простите, не знаю, как это называется у пресвитерианцев.
– Я знаю это место. Зачем вы привезли меня сюда?
– Затем, что бесполезно просить кузена Уилфреда, чтобы он сочетал нас браком, – терпеливо ответил Кэри. – Он считает пресвитерианцев людоедами или колдунами, а возможно, колдунами, пожирающими себе подобных. Но здешний священник поженит нас всего за десять гиней, которые у меня в кармане.
– Я уже сказала, что не выйду за вас! – повторила Абигайль. – Кэри, вы не можете похитить меня и заставить сделать это насильно. В конце концов, мы в Англии.
– Конечно, заставить вас я не могу, признаюсь. Но я могу вас похитить, и, как видите, я это уже сделал.
Абигайль поджала губы.
– Вам лучше вернуть свой экипаж, сэр. Меня ждут в Гуснек-Холле. И если я пропаду…
– Вы думаете, я такой уж глупый похититель? – улыбнулся Кэри. – Естественно, я послал им ваши пожелания. Я подумал обо всем. Пусть тут думают, что вы в Танглвуде, а там, что вы в Гуснеке. А мы нигде, Смит. И вольны делать что пожелаем.
– Это не смешно! – в ярости процедила Абигайль.
– Да, – согласился Кэри. – Все гораздо серьезнее. Поэтому вам лучше собраться с мыслями и проявить благоразумие, дорогая. Мы с вами занимались любовью. Есть последствия. Сожалею, что вам это не по душе, но мы обязаны пожениться. Вы больше не можете выйти ни за кого другого. Если вы откажетесь выйти за меня, то кем вы станете? Вы могли забеременеть. Об этом вы подумали? Так что ничего другого не остается.
Абигайль отвернулась.
– Вы думаете, я этого не знаю? Неужели вы и в самом деле такой ужасный? Такой бесчувственный?
Кэри схватил ее за плечи и заставил посмотреть на него.
– Бесчувственный? Я практичный, Абигайль, – резко сказал он. – Разумный. Чуткий. Ответственный. Хотя вы жаловались, что во мне ничего этого нет. Теперь же, когда я практичен, вам это не нравится. Слишком плохо!
– Вы не практичны, Кэри Уэйборн, – всхлипнула Абигайль. – Вы полный тупица. Будь вы практичны, то знали бы, что мы не можем здесь пожениться. Это чужой приход, и у нас даже нет оглашения имен вступающих в брак.
– Ошибаешься, обезьянка, – сказал Кэри. – У меня в кармане патент архиепископа и твое кольцо тоже. Изумруд Кэри. Я взял его из фамильного сейфа, когда последний раз ездил в Лондон.
– Но это было на прошлой неделе, – тонким голосом произнесла Абигайль. – До того… до того как… О!
– Вот именно, неблагодарная девчонка. – Вытащив из кармана маленький кожаный футляр, Кэри открыл крышку. Внутри под лунным светом блеснул крупный четырехгранный изумруд.
– Значит, вы хотели жениться на мне? – осторожно спросила Абигайль.
– Я думал об этом, – признал он. – Но ты встретила меня не слишком приветливо, сказала много обидного. Назвала меня глупым и безответственным. Я решил прекратить знакомство.
Сердце у Абигайль упало. Кэри уже тогда хотел жениться на ней, и она все испортила.
– А сейчас? – тихо произнесла она, боясь услышать ответ.
– Сейчас нет выбора. Мы обязаны пожениться. Конечно, если ты сама не будешь глупой и безответственной. Ты должна признать, что это единственно практичное решение. Бог свидетель, я не хочу, чтобы ты была на моей совести.
Да, он прав. Она уже не могла вернуться домой к отцу, как будто ничего не произошло. Не могла снова играть роль молодой леди на выданье. Она не способна на такой ужасный обман.
Тут дверь открылась, и появилась высокая тощая фигура, державшая поднятую свечу.
– Быстрей, пока я не передумал, – сердито произнес Кэри. Абигайль смиренно последовала за ним.
Кэри первым расписался в книге регистрации, затем отдал перо ей:
– Напиши свое имя, Абигайль, и запомни, что ты делаешь это в последний раз. Отныне ты – Абигайль Уэйборн, поняла? Ты больше не член своей прежней семьи.
Пока он расплачивался с викарием Литтл-Стрейторна, Абигайль написала свое имя под его именем.
Экипаж уже стоял у ворот, и Абигайль села в него с чувством обреченности. Брак, начавшийся столь удручающе, не мог оказаться счастливым, в этом она была уверена. К тому же осознание того, что они вполне могли быть счастливы, если б она сама все не испортила, только усиливало ее муки.
– Ты выглядишь несчастной, – заметил Кэри, садясь напротив. – Весьма неутешительно, учитывая, что сегодня наша первая брачная ночь.
– Вы тоже выглядите довольно мрачным.
– Правда? – Кэри глотнул из фляжки. – Выпьем?
Абигайль с благодарностью приняла его предложение и допила остаток ирландского виски. Кэри начал стягивать левый сапог.
– Взбодрись, ради Бога, – раздраженно сказал он. – Попытайся выглядеть счастливой, когда мы приедем в Гуснек-Холл. Где рожок? Я должен надеть бальные туфли. Извини, я не хотел жениться в бальных туфлях. Я женился на тебе в последней паре сапог от Хоуби. Цени это.