Книга Волшебный вальс - Юджиния Райли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стефани погрозила подруге пальцем.
– На сей раз я не позволю тебе надеть черное, скорее сожгу все твои тряпки!
Эбби расхохоталась. «Слава Богу, вывела ее из мрачного настроения», - подумала Стефани.
Стефани расстелила на лужайке одеяло и расположилась на нем с детьми. Эбби не было. В этот день квартет играл на приеме у Фостеров.
Стефани читала детям рассказ «Рип ван Винкль». Эми, Гвен и Бо слушали как завороженные, даже Помпон, казалось, не пропускал ни единого слова. На скамейке с малышкой на руках сидела Марта.
– А он и вправду проспал двадцать лет? -спросила Гвен, когда Стефани закончила чтение.
– Конечно, именно так это себе представил Вашингтон Ирвинг.
– А я тоже мог бы проспать двадцать лет, -заявил Бо. Он вскочил на ноги, подобрав палку, бросил в Помпона, и они вместе умчались в заросли.
– Она вас любит, -обратилась Гвен к Стефани, глядя на Эми. - Все время садится к вам на колени.
– Ты меня любишь, крошка? -улыбнулась Стефани малышке.
– Да! -робко ответила Эми.
– Ей нужна мама, -задумчиво произнесла Гвен.
– У вас есть Эбби, -сказала Стефани.
– У нас была настоящая мама, -промолвила Гвен, поджав губки, - но она умерла. И никто не может ее заменить.
– Конечно, милая. Маму нельзя забыть.
– Но Эми еще маленькая. Может, она маму не помнит, и ей нужна новая.
– Не волнуйся, помнит.
– Вы и впрямь так считаете, мадам? -Личико девочки просветлело.
Стефани кивнула. Гвен вскочила.
– Вы мне тоже нравитесь. -С этими словами Гвен наклонилась, поцеловала Стефани в щеку и, не успела та опомниться, вприпрыжку унеслась прочь.
Признание Гвен явилось для Стефани настоящим откровением. Ребенок постепенно оттаивал, и эта маленькая победа была Стефани особенно дорога. Но в то же время ее тревожила. Она прибыла в этот мир, чтобы помочь Эбби соединиться с Андре Годдаром. Однако каждый прожитый день сближал с Андре и его детьми не Эбби, а Стефани.
Правда, и Эбби ничего не делала, чтобы укрепить свои позиции. Она была милой и обходительной, но при Андре по-прежнему тушевалась, а с детьми не всегда ладила, нервничала и оставалась им чужой. Возложила все свои обязанности на Стефани, а сама вязала, читала Библию и репетировала с квартетом.
Стефани тяжело вздохнула. Почему ее старания не приносят ощутимых результатов?
– Мадам Сарджент, -мужской голос вернул Стефани к действительности, - вы, похоже, производите впечатление на мое потомство.
Из- за развесистого дуба появился Андре в коричневом длиннополом сюртуке, песочного, цвета брюках и черной широкополой шляпе.
– И давно вы там стоите?
– Достаточно давно, чтобы узнать, что Гвен вас любит. -Он бросил шляпу на одеяло, подхватил на руки Эми и чмокнул ее в щеку. Девочка залилась смехом и обвила ручонками шею отца.
– Я собиралась вести детей домой, -сказала Стефани, поднимаясь.
Андре поставил Эми на землю и повернулся к Марте. Сара помахала ручкой и захотела, чтобы ее тоже опустили на землю, после чего шагнула к отцу, шлепнулась и захихикала. Андре взял ее на руки, расцеловал.
– Моя ты киска, мы оглянуться не успеем, как ты научишься ходить, -произнес он, передавая малышку няньке. - Марта, дорогая, пожалуйста, отведите детей в дом.
Мадам Сарджент придет через минуту.
– Слушаюсь, сэр.
– Оставшись наедине с Андре, Стефани заметила его пристальный взгляд.
– Я должна помочь Марте… -начала было она.
– Марта подождет, -сказал Андре, - мне нужно с тобой переговорить.
– О чем?
– Господи, как ты хороша! -Он поцеловал девушку в щеку.
– Андре, не надо, -с укором произнесла Стефани.
– Давай пройдемся до конюшни. -Он подобрал с одеяла шляпу и взял Стефани за руку.
– До конюшни? Хочешь опять увезти меня?
– Идем. -Андре потащил девушку за собой. Она едва за ним поспевала.
– Надеюсь, ты не сделаешь этого силой, -усмехнулась Стефани. - У меня есть право выбора?
– Выбора у тебя нет. Хочешь ты этого или не хочешь, но тебе придется проводить время со мной.
– Андре, это невозможно, -простонала она.
– Почему?
– «Потому что, к своему несчастью, я влюбилась в тебя», - подумала Стефани с замиранием сердца.
– Невозможно, и все.
– Но ты встречаешься с Генри, - заметил он с раздражением.
– Это совсем другое.
– Почему?
– Потому что он не хочет…
– Не хочет чего? - встрепенулся Андре.
– Соблазнить меня. - Девушка покраснела.
– Стефани, - рассмеялся он, - ты либо наивная, либо дурочка.
– Тебе в силу своей испорченности трудно поверить, что Генри - джентльмен? - язвительно спросила она и стиснула зубы.
– С виду Генри и вправду джентльмен, - не унимался Андре, - но я бы не советовал тебе оставаться с ним наедине.
– А я ему доверяю.
– Вчера вы славно повеселились?
– Я отлично провела время.
– Если бы не Кэти Бэнкс, - нахмурился Андре, - я бы давно положил конец вашим отношениям.
– Еще чего! - взвилась Стефани.
– Посмотрим, может, сегодня ночью я сумею выбить неподражаемого мистера Робийяра из твоей прелестной головки, - усмехнулся Андре.
– Что ты имеешь в виду? -Стефани резко остановилась.
Андре затащил ее в конюшню и толкнул дверь чулана.
Там стоял поцарапанный сундук. Откинув крышку, Андре извлек из него ворох одежды и сунул девушке в руки.
– Что это? - Стефани удивленно уставилась на пару темных брюк с подтяжками, кепи и рубашку.
– Твой наряд.
– Мой?
Андре присел на край сундука.
– Когда-то он принадлежал одному из наших конюхов, но он уехал искать счастья в Новом Орлеане. Поскольку у вас с ним примерно один размер, я отдал одежду в стирку и приготовил ее для тебя.
– Зачем? Зачем ты притащил меня сюда? Зачем весь этот маскарад?
– Сегодня ночью нас ждет новое приключение. - Андре с трудом сдерживал улыбку, в глазах плясали озорные огоньки.
– И не думай!
– Тогда я не пойду с Эбби в театр.
– Ты… негодяй!
– Мы заключили сделку, Стефани. За каждый момент, проведенный с Эбби, ты расплачиваешься собственным временем. Предоплата обязательна. И никаких правил.