Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Сад Лиоты - Франсин Риверс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сад Лиоты - Франсин Риверс

291
0
Читать книгу Сад Лиоты - Франсин Риверс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 144
Перейти на страницу:

Он безропотно спустился с крыльца, недоумевая, что ему делать дальше. Открывая дверцу своей машины, он вдруг услышал чьи-то голоса за домом. Обойдя автомобиль со стороны капота, Корбан снова широкими шагами направился к дому по узкой дорожке.

— Миссис Рейнхардт? — позвал он, свернув за угол.

Она, в кримпленовом цветастом платье и белом жакете, стояла в небольшом внутреннем дворике, куда выходило заднее крыльцо дома. Рядом с ней он увидел девушку. Очень миловидную.

— Корбан, что вы здесь делаете? Сегодня же суббота.

— Просто решил заехать, — начал было оправдываться он, стараясь не смотреть на юное создание рядом с хозяйкой дома.

— Это моя внучка, Энн-Линн Гарднер. Энни, это Корбан Солсек. Он из благотворительной организации, которая присылает добровольцев, чтобы они помогали престарелым людям.

Ростом внучка была выше своей бабушки, ее спортивная фигурка была ладной и подтянутой. Длинные светлые волосы, небрежно схваченные эластичной резинкой, обшитой джинсовой тканью, отливали медью. На ней была белая футболка, выцветшие голубые джинсы и перепачканные землей тенниски. Девушка сняла садовую рукавицу, шагнула ему навстречу и протянула руку для приветствия.

— Приятно с вами познакомиться, Корбан.

Он заметил капельки пота на ее лбу и грязные разводы на щеках. Несмотря на растрепавшиеся волосы и несколько неопрятный внешний вид, она излучала такую внутреннюю чистоту и дружелюбие, что на его лице засияла улыбка.

— Взаимно, — промолвил он.

— Вы приехали как раз вовремя, — заметила Лиота, и в ее глазах вспыхнул лукавый огонек.

Это лаконичное замечание отрезвляюще подействовало на Корбана и вмиг вернуло ему привычную рассудительность. Он удивленно посмотрел на Лиоту.

— Осмелюсь спросить, для чего? — Она усмехнулась. — Мы как раз собирались подрезать садовые деревья, которые примыкают к внутреннему дворику. Конечно, время года для этого не самое подходящее, но уж очень плачевно их состояние. И вы именно тот мужчина, который может справиться с такой работой.

— Мне кажется, я тут единственный мужчина.

— Не стоит напрашиваться на комплимент.

Он рассмеялся. Лиота выглядела гораздо лучше, чем во время их первой встречи. Видимо, свежий воздух благотворно действовал на нее.

— Мы решили возродить сад, — добавила Энни и улыбнулась.

Во что он ввязывается?

— Я ничего не смыслю в садоводстве.

— Я тоже. — Энни с откровенным восторгом произнесла эти слова. Она снова надела садовую рукавицу. — Но мы на пороге великих свершений. Бабушка вкладывает в это благородное дело ум, а мы — физическую силу.

— К Корбану это не относится, Энни. — Лиота посмотрела ему в глаза и улыбнулась. — Он учится на последнем курсе университета, и ты знаешь, какими умными считают себя все студенты.

В то время как Энни весело смеялась над шуткой, Корбан сверкал глазами в сторону Лиоты, как будто давая ей понять, что он недоволен.

— Полагаю, — заключил он, — мне не очень повредит, если я разочек испачкаю руки.

— Хороший мальчик. Вызов принят. В небольшом сарайчике, что слева от калитки, лежат инструменты.

Разумеется, возня в саду не вызывала у него повышенного интереса, но он заметил, что сегодня Лиота Рейнхардт исключительно разговорчива. Может, причина в этом милом юном создании, что бодро топает впереди него по вымощенной булыжником дорожке. Как бы там ни было, он будет держать ухо востро и постарается запомнить все, что услышит.

— К задней стенке сарайчика приставлена лестница, — несся им вдогонку голос Лиоты, которая значительно отстала от Корбана и Энни. Она шла, растопырив руки, словно пытаясь удержать равновесие. — И пила должна висеть на стене справа от двери. И баночка латексной краски тоже там, и кисть.

Корбан никак не мог взять в толк, почему она заговорила о краске. Они ведь собирались подрезать ветви деревьев.

Лиота остановилась у сорванной с петель калитки.

— Осторожнее, в сарае могут быть пауки «черная вдова». Они любят темные уголки, — предупредила она.

— Хорошо, ба.

Внутренне содрогнувшись, Корбан чуть поотстал, надеясь, что девушка не рассчитывает на то, что он проявит чудеса храбрости и сразится с арахнидами. Но Энни даже не посмотрела в его сторону. Она подняла с земли ветку и, без малейшего колебания открыла дверь, стала продвигаться в глубь сарая. Она размахивала веткой, как бесстрашный воин шпагой при штурме врагов, и вскоре вынесла с пыльного сумрака сарайчика пилу, а затем и лестницу.

— Не топчитесь там без дела, Корбан, — заметила Лиота. — Возьмите у стены самодельный секатор. Еще баночку латексной краски и кисть. Все это лежит на полке.

— На что похож этот самый секатор? — Прежде чем нырнуть в пыльный, полный сумрачных теней сарайчик, он с опаской огляделся.

— На две привязанные друг к другу жерди. На конце одной из них закреплены садовые ножницы.

Пока он искал секатор, запутался в веревке, которая была привязана к нижней части жердей. Корбан быстро намотал веревку на руку, взял жерди и вынес их наружу, радуясь, что он вновь оказался на свету и что вроде ничто по нему не ползало.

Энни уже приставила лестницу к огромному дереву, растущему в центре обнесенного кирпичной стеной внутреннего дворика.

— Что это за дерево, ба?

— Абрикос. А то, что неподалеку от него, вишня. Следующее за ним — слива. — Она покачала головой. — Какой беспорядок…

Корбан не мог не согласиться с ней. Ветви деревьев торчали в разные стороны; подножия заросли сорняками, некоторые из них доходили ему до колен, хотя те, что росли дальше, казались еще выше. Самое грустное зрелище являла собой земля вокруг деревьев, покрытая плотным, накопившимся за семь лет слоем сморщенных и сгнивших фруктов. Повсюду торчала стихийно разросшаяся поросль.

— Ну вот, ба. Теперь все необходимое у нас под рукой. С чего начнем?

Энни стояла с пилой в руках так, словно она приготовилась к великим свершениям.

Лиота Рейнхардт осторожно пробралась к ним и, дотянувшись до одной из обвисших веток, отломила ее. Взглянув на сучок, который держала в руках, она осмотрела все дерево сверху донизу.

— Первое, что вы должны сделать, — это срезать все высохшие, сломанные и больные ветки. Вот эту и вон ту, — показала она — Начните с верхушки и спускайтесь к нижней части кроны. Срезайте ветки чуть выше точки их роста. — Она посмотрела на Корбана — Вы, молодой человек, манипулируйте этими двумя жердями и помогайте Энни. Одной ей не справиться.

— Эй, там, внизу, поосторожнее! — задорно крикнула Энни, бросив на землю первую ветку.

— И ты, пожалуйста, повнимательней, — попросила миссис Рейнхардт. — Ветки не должны загораживать друг дружку. Передайте ей баночку, Корбан. Энни, тебе следует замазывать каждый срез, чтобы туда не попало ни одно насекомое, и чтобы не вытекал древесный сок. Баночку открой перочинным ножиком, который я дала тебе.

1 ... 51 52 53 ... 144
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сад Лиоты - Франсин Риверс"