Книга За гранью снов - Нина Кирики Хоффман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А, ну тогда ладно, — с восторгом согласилась Дейдра.
Таша провела рукой по ее щеке, подбородку, лбу, губам. Дейдра была изумлена, но стояла спокойно.
— О, господи, — наконец сказала Таша. — Койот.
— Ух ты! Как ты догадалась?
— Я же ведьма. — По волосам Таши прошелся ветер, растрепал ее локоны, колыхнул складки ее рубашки. — Койот последовал за тобой сюда. Это интересно.
Дейдра оглянулась.
— Да нет, не в таком виде, — пояснила Таша. — Хочешь чаю?
— Чаю? Да, собственно, почему бы и нет. — Дейдра пошла вслед за Ташей и по пути сказала: — Привет, Терри, привет, дом!
— Здравствуй, Дейдра, — сказал дом. — Рад, что ты приехала.
— Спасибо. — Дейдра погладила косяк.
Когда все снова расселись в гостиной с чаем, Терри спросила у Мэтт:
— Так ты говоришь, что дом чего-то хочет от нас? Дом, чего ты хочешь?
— Я пока не могу вам этого сказать.
— И что нам делать? Слоняться вокруг, пока ты не созреешь для разговора? — Голос Терри звучал раздраженно. — Сколько времени это займет?
Дом не ответил. Сюди сказала:
— Ну, места много. Ди, твоя комната все еще открыта. Терри и Таша устроились в мансарде. Может, вы все хоть на одну ночь останетесь?
— Можно, — согласилась Терри.
— Я пойду на пляж, хочу попробовать, какой там ветер на вкус. Пойдешь, сестренка?
— А как же с теми поисковыми заклинаниями, о которых спрашивал Эдмунд? — напомнила Терри.
— Займемся ими после ужина. Сюди, ты не знаешь, тот ресторанчик на шоссе, где подавали прекрасные морепродукты, все еще открыт? Кажется, он назывался «Эсперо».
— Да, работает, только он переехал в здание побольше через два квартала от прежнего места. Я, правда, как вернулась, еще ни разу не была там, но люди говорят, что он все так же хорош.
— Я предлагаю поужинать сегодня там, — сказала Таша. — Я столько месяцев не ела морепродуктов. Кто-нибудь еще хочет пойти сейчас на берег?
— Я пойду, — вызвалась Дейдра. — Я не была у моря много лет.
— Я тоже хочу пойти, — сказала Сюди. — Я еще толком и не гуляла по побережью, с тех пор как вернулась сюда. Смотрела на него из окна автомобиля, да из ресторана, но не гуляла, не мочила ноги. Как вы думаете, сейчас уже достаточно тепло, чтобы побродить босиком по кромке воды?
— Выясним, когда доберемся туда. Иногда весной вода жутко холодная, — сказала Таша.
— Если вы меня немного подождете, я тоже пойду, — сказала Терри. — Мне только нужно найти какие-нибудь баночки. Мне могут пригодиться песок и морская вода. — Она побежала наверх, в мансарду.
Мэтт пила чай и наблюдала, как они носятся, готовясь к своей вылазке. Да, для них это как поездка в отпуск. Почему бы нет? Если дом не собирается пока говорить им, чего он хочет…
Через несколько минут Таша, Терри, Дейдра и Сюди вышли из дому. Натан во время всей этой суеты куда-то испарился, и Мэтт подумала, все ли у него в порядке. Приехали все эти старые друзья, но Мэтт не была уверена, что Натан рад их видеть.
Эдмунд посмотрел на Мэтт.
— У меня появилась идея, — сказала она ему.
— Какая?
— Если все эти поисковые заклинания не срабатывают, может, мы попробуем найти его, как обычные люди, без магии. Например, проверим телефонные справочники, может быть, там зарегистрирован он или его мама. Я уверена, она знает, где он, так что если бы мы нашли ее… Надо пойти в его старый дом, расспросить жильцов. Я бы могла спросить у самого здания. Может, мы можем разыскать мистера Ноа и спросить у него. Что ты думаешь?
— Думаю, это отличная мысль. Хочешь начать прямо сейчас?
Мэтт посмотрела в окно. На улице ярко светило солнце. Прекрасный весенний денек.
Но ей сейчас больше всего хотелось спать. Она зевнула.
Эдмунд улыбнулся и сказал:
— Пойду поищу телефонный справочник, посмотрю, значатся ли там Джулио, Хуанита или мистер Ноа. Если ты не будешь спать, когда я вернусь, сходим в их старый дом, хорошо?
Мэтт снова зевнула.
— Прихвати тогда и газету. Посмотрим объявления о работе. — Все это было ей самой странно. У нее уже есть дом, а теперь она еще и собирается заняться поиском работы. Работа, как кнопка, пришпилит к месту.
Но она хотела вернуть себе независимость, пусть даже таким странным для нее способом. Работа принесет ей деньги, а значит, она сможет покупать продукты, как все, а не быть попрошайкой и нахлебницей. Она могла бы находить еду в мусорных бачках, но она была уверена, что ее друзья не захотят питаться этим.
Кроме того, она же всегда может бросить работу и уехать.
Все эти мысли утомили ее.
— Конечно, прихвачу, — ответил Эдмунд.
— Мне надо поспать, — сказала Мэтт.
— Хорошо. — Эдмунд поцеловал ее и ушел.
Мэтт, спотыкаясь, побрела наверх, в свою комнату. Там она разделась, юркнула под одеяло, подоткнула подушку и улеглась поудобнее.
— Натан, с тобой все в порядке? — спросила она.
Натан появился у ее кровати.
— Все хорошо, — сказал он, хотя выглядел мрачно и как-то странно.
— Ты сердишься, что мы пригласили их всех сюда?
— Нет. — Он покачал головой. — Здорово их всех снова увидеть. Спасибо, что разыскали их всех.
— А ты не знаешь, что происходит с домом?
— Только догадываюсь.
Мэтт снова зевнула.
— Поговорим об этом потом, извини.
— Все нормально, Мэтт. Спи спокойно. — Он улыбнулся и исчез.
Мэтт закрыла глаза. Потом она дотронулась до стены и мысленно попросила:
— Больше никаких снов!
— Ладно, — ответил дом.
На ранчо подавали обед, были танцы, и музыка играла весь день. Один из местных скрипачей пригласил Лию и Гарри на этот праздник, после того как познакомился с ними на фестивале фольклорной музыки в университетском студенческом городке.
Лия установила на сцене магнитофон и нажала кнопку записи. Она улыбнулась и кивнула молодому человеку лет двадцати двух. Он поднял смычок и начал играть «Вальс Эрла», который он сам сочинил. Потом вступили музыканты его сопровождения: три нестройно бренчавших гитариста, басовый скрипач, щипавший струны вместо того, чтобы водить по ним смычком, женщина, игравшая на мандолине, и еще три скрипача, тихо пиливших свои скрипки на заднем плане. Один из них был еще совсем мальчишка, лет тринадцати-четырнадцати. Но он уже выиграл национальный музыкальный конкурс скрипачей в детской и юношеской категориях.