Книга Прошлое не отпустит - Харлан Кобен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ответом Кену послужило молчание.
— Я помню, что вам не нравится обращение «мистер Голдберг», — продолжал он. — Вы просили называть вас «заместитель начальника полиции Голдберг», не так ли?
— Так, так, — настороженно произнес Голдберг. — Что вам нужно? А то у меня тут дел по горло.
— Мне меньше всего хочется отрывать вас от них, заместитель начальника полиции Голдберг, но вопрос чрезвычайно срочный.
— Слушаю.
— В участок только что вернулся ваш сослуживец детектив Брум.
— И что с того?
— Он привез с собой женщину по имени Меган Пирс.
Молчание.
— Нам надо с ней потолковать.
— Так же, как вы потолковали с Гарри Саттоном?
— Это вас не должно интересовать.
— Еще как должно. Чем, по-вашему, я сейчас занимаюсь?
— Заместитель начальника полиции Голдберг, убедительно прошу вас помочь нам добраться до нее.
— Добраться?
— Дайте нам знать, каким образом и когда она будет уходить из участка. Лучше всего устроить так, чтобы она осталась одна.
Молчание.
— Мистер Голдберг?
На сей раз без должности. И это было не случайно.
— Понял. — Голдберг отключился.
— Мы поженимся? — Кен взял Барби за руку.
— Разве так делают предложение?
Но спросила она это с улыбкой. У Кена так и подпрыгнуло сердце от радости. Рядом с ним сидела женщина, которая значила для него очень много, товарищ во всех делах, второе «я», можно сказать. Как же тут не радоваться?
— Ты права. Я подготовлюсь и сделаю предложение, как положено.
— А я буду готова должным образом его принять.
Они держали друг друга за руки и не сводили глаз с двери, просто радуясь жизни. Какое-то время спустя из здания вышел детектив Брум. Он был один.
— Нам надо разделиться, — сказала Барби.
— И это сразу после помолвки? — усмехнулся Кен.
— Не должным образом, сэр. К тому же ты знаешь: я права. Ты сядешь в машину и последуешь за детективом. А я возьму на себя участок.
— Только ее на себя не бери, — предупредил Кен.
Она покачала головой и одарила его ослепительной улыбкой.
— В чем дело?
— Мы еще не поженились, а ты уже командуешь мной, словно муж. Поезжай.
Лорен наполняла кружку разливным пивом, когда подошел Брум.
— Смотрите-ка, кто явился, — мрачно улыбнулась она.
— Привет.
— Выпьете чего-нибудь или, как в учебнике, — «Я на службе»?
— Я на службе. — Брум сел за стойку. — Но все же налей немного.
Лорен покончила с пивом и проплыла — она никогда не ходила, только проплывала, — в дальний конец бара, где стояли бутылки с дорогими напитками. Брум повернулся на табурете. К буфету выстроилась очередь. Обыкновенная очередь за едой. На подиуме с живостью пациента, впавшего в кому, извивалась какая-то девица. Из усилителей доносилась классика Нила Даймонда — «Малышка, скоро ты станешь женщиной».
Лорен протянула Бруму бокал.
— Чем-нибудь еще могу помочь, детектив?
— Попробуй сама догадаться.
— Полагаю, вы здесь не ради второго захода? — У Лорен приподнялись брови.
— А что, неплохо бы.
— Лгун.
Не зная, как реагировать на это, Брум решил взять быка за рога:
— Я тут разговаривал с твоей старой приятельницей Кэсси, или Меган, или как там ее называть.
— Ага.
— Дела паршивые. Про Гарри Саттона слышала?
— А вы были с ним знакомы, Брум? — На лицо Лорен набежала легкая тень.
— Немного.
— Он был лучше всех. Было в нем что-то такое, особенное… то есть я хочу сказать, Гарри все любили. Даже вы, копы. И знаете почему? Потому что он был настоящий. И ему было не все равно. Самое щедрое из сердец, какие мне только встречались. Он верил во все и во всех. У нас в клубе есть девицы, которых я на дух не выношу. Святых тут, понятно, вообще не найдешь, но кое-кто — просто заноза в заднице. А Гарри даже и в них старался найти что-то хорошее. Помочь хотел, а не просто залезть под юбку, хотя, признаться, и такое бывало. И кто же откажет парню, который видит в тебе… человека? — Лорен покачала головой. — Кому он мог помешать?
— Именно это я и хочу выяснить, — сказал Брум.
— Знаю, прозвучит банально, — сказала Лорен, протирая стойку, — но без него вокруг стало больше дерьма. Это сразу чувствуется.
— Ну, так и помоги мне, Лорен. Ради Гарри.
— Вы что же, думаете, мне хоть что-то известно?
— Тут все взаимосвязано, — сказал Брум. — Смерть Гарри — только часть целого. Есть еще один человек, который уже восемнадцать лет сидит в тюрьме, может, ни за что. Исчез Карлтон Флинн, исчезли, а может, мертвы другие. — Он замолчал.
— В том числе Стюарт Грин. — Лорен явно догадалась, к чему клонится дело.
— Да.
— Выходит, Кэсси сказала вам, что это я его видела. — Лорен снова принялась полировать стойку.
— Ну, я вроде как заставил ее.
— Вы у нас парень крепкий, Брум, — вновь одарила его улыбкой Лорен.
— Вообще-то она хотела тебе позвонить, но я предпочел сам тебе все выложить.
— Из-за того, что между нами было?
Брум пожал плечами и сделал глоток.
— Ты видела Стюарта Грина?
— Не поручусь.
Брум задержал на ней взгляд.
— Ладно, ладно. Видела.
Подошли двое седовласых мужчин. Тот, что повыше, перегнулся через стойку, подмигнул и сказал:
— Привет, Лорен! Нам как обычно.
— Подойдите к другой стойке, — бросил Брум.
— Что-что?
— Эта закрыта.
— Но вы-то сидите здесь, выпиваете.
Вместо ответа Брум показал свой жетон. Мужчины потоптались, намереваясь вроде поспорить — просто чтобы показать, какие они крутые, — но потом передумали и отошли.
— Они всегда больше всех на чай дают, — посетовала Лорен.
— Ничего, наберешь еще. Итак, ты видела Стюарта Грина.
— Да. — Лорен откинула волосы со лба. — Но выглядел он не так, как раньше.
— В каком смысле?
— Совсем другим стал. Голову обрил, бородку отпустил. В ушах серьги, на руке татуировка. Одет в джинсы и обтягивающую толстовку. И он явно что-то вычислял.