Книга Ночь Крови - Ричард Кнаак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Увидев смерть командира, уцелевшие моряки имперского корабляпрекратили сопротивление. Один за другим они бросали оружие и опускались наколени. Многие из команды «Драконьего Гребням» заревели, радуясь победе, другиекинулись тушить пожар и связывать пленников.
— Судно обладает прекрасными мореходными качествами, —спустя какое-то время сказал Рахму залитый кровью Азак. — У меня хватит людей,чтобы прихватить его в качестве трофея.
— Это очень хорошо.
— Тинза расправилась со вторым кораблём, но наша победа неменее ценна. Первая победа над Хотаком!
— Горькая победа. У нас было девять судов против двух, аесли считать и беглеца, то все десять. — Он оглядел собиравшихся вокругморяков. — Это только генеральная тренировка. Они были огорошены и обмануты, незная ничего о нас. Дважды такое повторить не удастся, нам нужно больше времениуделять отработке слаженных действий, а не биться каждый за себя…
Командующий, как всегда задумчиво, покрутил кольцо.
— Так что это за судёнышко так отчаянно улепётывало от сворыХотака? От нас они не попытались бежать?
— Ну, они решили остаться, как воспитанные минотавры. Иначеэто была бы просто чёрная неблагодарность с их стороны! — ухмыльнулся Азак. —Мало того, на борту есть кто-то, кто хочет немедленно переговорить с тобой…
— Хорошо, я буду у себя в каюте на «Гребне»,
— И ещё… Прежде чем ты уйдёшь, надо решить вопрос о пленных…
Рахм остановился, взглянув через плечо:
— И сколько их?
— Одиннадцать, не считая трёх со смертельными ранами.
Командующий шагнул вперёд.
— Мы не можем позволить себе содержать пленных…
— Как скажешь, Рахм! — Азак и глазом не моргнул.
Войдя в свою каюту, командующий тяжело сел на узкую койку,стоящую у стены. На столике рядом по-прежнему лежал недоеденный хлеб и стоялаполупустая бутыль вина, остатки его последней трапезы. Он потянулся за вином,но в этот момент в дверь постучали.
— Ну, зайди, если не боишься! — гаркнул он в переборку.
Заглянул дежурный матрос.
— Пришёл посетитель с другого корабля, требует пустить егодля разговора.
— Зови, — махнул бутылкой Рахм.
В каюту вошёл молодой воин с резкими чертами лица, одетый вдлинный зелёный плащ и килт цветов одного из верных Хотаку кланов. Его глазаобеспокоенно глянули на командующего, а редкий серебристо-коричневый мехзаставил Рахма напрячь память.
— Мы уже встречались?
— Да, дважды. Мой лорд и ты имели долгие деловые отношения.
— Твой лорд?
С торжественным выражением на лице вновь прибывший опустилсяна одно колено и склонил голову, выражая полное подчинение.
— Я Нолхан, первый адъютант бывшего главы Высшего Круга,ныне покойного Тирибуса.
Бутылка вдребезги разлетелась в кулаке Рахма, но, прежде чемон успел вымолвить хоть слово, Нолхан продолжил:
— Я нанял ту посудину, в этом мне помог старый друг, но тутпоявились два имперских судна, с которыми ты расправился. Это было чудом, я ужеприготовился к смерти.
— У меня был выбор, — мрачно бросил Рахм. Молодой минотаврпоклонился ещё раз:
— Я благодарю тебя, командующий Рахм Эс-Хестос. Теперь яобязан не только покойному хозяину, но и тебе, поэтому прошу принять моюслужбу. — Он вытащил из глубин плаща два маленьких, связанных вместе свитка. —Здесь имена и местонахождение друзей лорда Тирибуса. Тех, кто отдаст последнее,чтобы увидеть голову нынешнего императора украшающей городские ворота.
Пляска мёртвых
Окружённый пятнадцатифутовой стеной серого камня, утыканнойсверху длинными железными шипами, роскошный дворец бдительно следил глазницамиокон за окружающим миром.
Прямо за стеной расстилался прекрасный парк со стриженойтравой и раскидистыми дубами и кедрами. Перед запертыми стрельчатыми воротамивозвышалась статуя минотавра из драгоценного тёмно-красного мрамора, от неёпротянулась громадная аллея, ведущая прямиком к дворцу. Там, между четырёхвырезанных из чёрного камня колонн, изображающих внушающих страх воинов,начинался широкий коридор, сегодня залитый светом десятков факелов.
В его конце, прямо за чеканными бронзовыми дверьми,находились две огромные палаты, одна поменьше, другая побольше. В первойимператор вершил правосудие, во второй устраивались пышные балы.
Сегодня была ночь празднования, и во дворце собрались всефавориты и друзья Хотака. К нежным звукам лютней и свирелей добавлялись голосамедных барабанов и витых серебряных рожков — музыканты играли на любой вкус.
Хотак и Нефера скользили между танцующими, поражая роскошьюнарядов и изяществом движений. Они не сводили глаз друг с друга, и окружающиевосхищались их привлекательностью и любовью. На Хотаке были мерцающий шлем изсамой лучшей стали, длинный красный гребень из конских волос свешивался далеконазад, мягкий плащ цвета морской волны оттенял серебристо-чёрное платьесупруги.
Они танцевали как грозные Боги, тела их двигались в унисон снепередаваемой грацией. Император наклонился близко к Нефере, прошептав:
— Как давно мы не танцевали с тобой!
— Мы оба были заняты, муж мой… Управление империей требуетмного времени, не так ли?
— Это ещё и разделяет нас, что мне совсем не нравится… Ты слишкоммного времени проводишь в Храме, особенно в последние дни. А твоё место водворце, рядом со мной.
Она ласково улыбнулась:
— Но я же была с тобой вчера вечером… и всю ночь.
— Я очень хорошо помню все. — Он погладил её по щеке.
Оркестр грянул завершающие аккорды, и партнёры остановились,переводя дыхание. Хотак поклонился жене; он слегка задыхался, а его мех блестелот пота. Нефера поправила платье, которое соблазнительно обтягивало её фигуру,что сводило императора с ума.
К Хотаку быстрым шагом приблизился помощник. Он не произнёсни слова, но император все понял и кивнул.
— Опять вести из легионов, — слегка капризно произнеслаНефера. — И сейчас ты оставишь меня одну…
Отпустив помощника взмахом, Хотак прошептал: