Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Лишенные плоти - Вэл Макдермид 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лишенные плоти - Вэл Макдермид

510
0
Читать книгу Лишенные плоти - Вэл Макдермид полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 111
Перейти на страницу:

Несколько минут он наслаждался непривычным чувством — оказывается, он выспался. Затем открыл глаза и ужаснулся. Он не понимал, где он. Не дома, не в отеле, не в ординаторской больницы Брэдфилд-мур. И вдруг все вспомнил. Он лежал в кровати Эдмунда Артура Блайта, человека, давшего Тони часть своей ДНК, в просторной спальне солидного эдвардианского особняка близ вустерского парка. Чем-то все это напоминает сказку о Златовласке, подумал Тони.

Взглянув на часы, он не поверил своим глазам. Почти девять утра! Невероятно. Он проспал десять часов. Последний раз он спал так долго еще студентом, когда накануне всю ночь просидел над дипломом. Пока другие студенты веселились, Тони учился. Приподнявшись на локте, он покачал головой. Дурдом. Уже через полчаса Альвин Армстронг{1} приедет забирать его из отеля. Тони ни за что не добраться туда вовремя. Надо позвонить полицейскому и условиться о новом месте встречи. И у него осталось ровно тридцать три минуты, чтобы придумать правдоподобную историю и избежать подозрений в том, что на самом деле он — сбежавший из психушки пациент.

Он уже протянул руку за мобильником, когда тот вдруг зазвонил. Тони схватил телефон с прикроватной тумбочки и поднес к уху.

— Алло? Алло? — забормотал он.

— Я тебя разбудила?

Тони не сразу сообразил, кто это.

— Фиона, — наконец дошло до него. — Нет, я уже проснулся. Просто как раз взял телефон в руки, когда ты позвонила, вот и перепугался.

— Извини. Звоню сообщить тебе, что пробила все твои адреса по своим программам.

— Здорово, — восхитился Тони. — И как быстро!

— Ну да, Тони, мы все-таки не в каменном веке живем, — хохотнула Фиона. — Теперь все делается шустро! Даже на ноутбуке в гостиничном номере.

— Да знаю, знаю. Но смейся надо мной сколько хочешь — мне это все равно кажется каким-то волшебством.

— Ну а мне не кажется. Кроме того, результаты этой работы я бы окончательными называть не стала, потому что ваш убийца придерживается не совсем стандартного механизма выбора. Места преступлений у него определяются доступностью и образом жизни его жертв. Как мы оба с тобой знаем, некоторые преступники совершают убийства, исходя из строго определенных критериев. Насильники предпочитают один тип женщин, воры забираются только в те дома, куда можно проникнуть с первого этажа…

— Да-да, конечно, — ответил Тони. Он понимал, что Фиона не собиралась читать ему лекцию, но все же с нетерпением ждал, когда она дойдет до сути дела. Его интересовал результат, а не процесс.

— Так что убийце подходят не все районы — в отличие от обычного человека, которому в общественном месте просто понадобился компьютер. Их ведь сейчас полно. Думаю, даже ты это замечал.

— Я ими даже иногда пользуюсь.

— Ого. Эдак ты у нас скоро и в двадцатый век войдешь, Тони. В общем, с учетом того, что результаты моей работы не базируются на стандартном научном анализе, я могу сказать тебе следующее. На мой взгляд, объект, использовавший эти компьютеры, живет в Южном Манчестере, ближе к шоссе М-60. Я пометила эту область на карте красным цветом и сейчас скину ее тебе по почте. Это как раз то место, где сходятся Дидсбери, Витингтон и Чорлтон. Правда, что за люди там живут, сказать тебе не могу.

— Поклонники газеты «Гардиан» и радио «Четыре». Предпочитают местные магазины и томно вздыхают по «Джону Льюису»[11].

— Не самая благодатная почва для сексуального маньяка, да? — рассмеялась Фиона.

— Ага. Но я не думаю, что преступник из них. Вроде бы у него все задатки серийного убийцы, но… Есть что-то еще, чего я не понимаю. Тебе ведь знакомо такое чувство, верно?

— О да. Отвратительное ощущение, — поддержала его Фиона. — Ладно, если понадобится моя помощь, звони.

— Спасибо, Фиона. С меня причитается. Ты, кстати, в следующем месяце едешь на «Европол»?

Тони так и не узнал ответа на свой вопрос. Внезапно дверь в комнату распахнулась, и на пороге показалась та самая женщина-агент, которая вчера показывала ему дом. Она стояла к нему спиной и говорила, обращаясь к невидимому Тони собеседнику:

— Вот, посмотрите сами! Эта спальня — просто чудо!

Агент повернулась и, увидев Тони, спешно натягивающего на себя одеяло, ахнула.

— Фиона, мне пора, — сказал он в трубку и смущенно улыбнулся агенту и покупателям. — Понимаю, что выглядит это все дико, но я правда могу все объяснить…

Вот тогда-то риелторша и закричала.


Не пустить Кэрол в офис Бэттани не хватило характера, зато она ясно дала понять, что Ванесса не желает ее видеть.

— Она очень занята, — торопливо лепетала секретарша. — Сомневаюсь, что она сможет принять вас сегодня, да еще без предупреждения. В прошлый раз вам просто очень повезло, что она смогла найти для вас время…

Кэрол решила не тратить силы, пытаясь обаять Бэттани. Раз уж девушка работает на Ванессу, пожалуй, эффективнее будет применить тактику запугивания.

— Я тут по делу, — отрезала она. — Передайте мисс Хилл, с ней требует встречи детектив, возглавляющий отдел по расследованию «висяков».

Кэрол отвернулась, и Бэттани не оставалось ничего другого, как взять трубку и позвонить начальнице.

— Извините, Ванесса, — жалобно заблеяла секретарша, — тут опять эта женщина из полиции. Говорит, пришла по делу. Что-то насчет расследования… — Настала долгая пауза — очевидно, Бэттани выслушивала инструкции Ванессы. Затем она положила трубку. — Мисс Хилл придет, как только освободится, — сообщила секретарша мрачным тоном человека, осознавшего, что он очутился между молотом и наковальней.

Шли минуты. Кэрол поглядела на часы, изучила телефон на предмет новых сообщений и проверила электронную почту. По пути к Ванессе она зашла в диспетчерскую Северного отделения, раздала указания касательно запланированных операций и оставила записку членам своей команды, предупредив их, что утренняя летучка начнется не в девять, а в десять. И все же Кэрол до сих пор не верилось, что она в служебное время занимается личными делами, хотя на ней висит два крупных дела, не говоря уже о розысках пропавшего в Уаствотере мальчика.

Если Блейк прознает, куда она направилась вместо того, чтобы сидеть в кабинете и держать руку на пульсе расследования, ей не помогут никакие оправдания — он тут же прикроет их группу. Но, даже понимая, что ей грозит, Кэрол не отступилась от задуманного. Как будто ей вдруг надоело играть одну и ту же роль помешанной на работе трудоголички. Долгие годы она делала все, о чем бы ее ни просили, и даже больше того. Рисковала жизнью, подвергалась реальной опасности, седела от страха, но вновь и вновь рвалась на передовую. Каждый раз это требовало от нее все больше сил, но она не обращала на это внимания и как одержимая хваталась за очередное задание.

1 ... 51 52 53 ... 111
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Лишенные плоти - Вэл Макдермид"