Книга Танцующая с Луной - Руслана Львова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лжешь.
— Нет.
Мы стояли, пронзая друг друга взглядами: внешне спокойный и холодный, как айсберг, Ивеллиос, и я, едва сдерживавшая злые и отчаянные слезы. Даже не знаю, почему меня так задели его обвинения, но я совершенно не была к ним готова.
Принц прищурился.
— Ладно. Допустим, ты говоришь правду. Тогда, надеюсь, ты сама расскажешь, что мой брат делал в твоей комнате.
Я прикрыла глаза и медленно выдохнула.
«От него ничто не укроется».
— Он… — я замялась, думая, какую часть правды лучше рассказать. — Он хотел близости со мной.
Фигура Ивеллиоса словно окаменела. Посмотреть ему в лицо было для меня высшим испытанием, поэтому я старательно избегала его взгляда, рассматривая узорчатый ковер под нашими ногами.
— И что? — хрипло прозвучал голос принца. — Получилось?
Я мотнула головой.
— Почему? — продолжал пытку Ивеллиос.
— Я дала обещание Альтее, что выберу ее, а не Вашего младшего брата. К тому же, Вы сами запретили мне даже видеться с ним. Дальнейшее само собой разумеется.
В наступившей тишине я рискнула поднять взгляд и увидела, что Ивеллиос внимательно присматривается к моему лицу.
— Он не обидел тебя из-за этого? Не сделал больно?
Если бы я не видела, как шевелятся его губы, я бы не поверила, что слышу это от грозного принца.
Конечно, мне не понравилось то, как себя повел Элрис, но не признаваться же в этом его брату, который только и ждет, из-за чего сорваться на младшего.
Я покачала головой и улыбнулась.
— Все в порядке.
Не знаю, смогла ли я убедить Ивеллиоса. Не говоря ни слова, он отошел к окну и, присев на подоконник, окинул меня таким загадочным взглядом, полным подозрительной обеспокоенности, что я не выдержала.
— Ваше Высочество, мне тоже надо кое-что Вам отдать.
Быстро подойдя к нему, я протянула ему подаренное украшение, которое так и не решилась надеть на шею.
— Это слишком дорогая вещь, чтобы отдавать ее мне даже на вечер. Я не могу принять ее и прошу забрать… себе.
Под конец фразы я потеряла ту уверенность, с которой начинала, потому что выражение лица принца изменилось, стоило ему увидеть в моей руке камень. Ивеллиос побледнел так сильно, что я испугалась за него.
Осторожно взяв украшение и осмотрев его со всех сторон, он поднял на меня широко раскрытые глаза.
— Откуда это у тебя?
— Было с платьем. Разве это не Вы прислали?
Ивеллиос медленно покачал головой и прикусил губу. Под покрывшимся тонкими морщинками лбом сейчас шла активная мыслительная работа. О своих выводах он, конечно же, сообщать не торопился.
Принц подошел к своему столу и отпер небольшой сундучок, куда спрятал камень. Снова его закрыв на ключ, он потер лицо ладонью и, оперевшись на стол, замер.
Кажется, мое чутье снова меня не подвело. Боясь услышать ответ и в то же время отчаянно желая знать правду, я решилась спросить:
— Это та самая украденная реликвия?
Он ответил не сразу. И все же спустя несколько мгновений я услышала:
— Да. Это она.
По моей коже побежали мурашки. Если бы стражники нашли украшение в моей комнате, то меня тут же бросили бы в темницу. Я слышала, что за голову вора была назначена щедрая награда. Никто даже не стал бы разбираться, виновна я или нет. Неужели кто-то хотел подставить меня таким образом? Страшно представить, что было бы, надень я это на шею.
— Ваше Высочество, я правда не знаю, как эта вещь оказалась у меня…
Принц прервал меня повелительным жестом.
— Я знаю. Иначе ты бы не принесла ее мне.
«Хотя бы теперь он меня не винит». Я выдохнула.
— Что теперь будет?
Помедлив, молодой человек со вздохом обернулся ко мне.
— А что еще может быть? Пока что камень побудет здесь, в безопасности, а потом я верну его и усилю охрану. По крайней мере пока не найдется вор.
Опустив голову, я кивнула. Все еще не верилось, что едва избежала беды.
Когда подняла глаза, то увидела, как принц смотрит на меня: мягко и… благодарно. В этот момент что-то в моей груди робко приподнялось, потянулось к нему. Тело против моей же воли сделало шаг в сторону Ивеллиоса.
— Ваше Высочество, — я старалась говорить сдержанно и не показывать, как меня на самом деле смущает его пристальный взгляд. — Вы позвали меня не только из-за найденных сережек, так ведь?
Мой вопрос всколыхнул в нем что-то неприятное. Он прочистил горло и словно через силу произнес:
— Верно. Я позвал тебя не только из-за этого.
В комнате сгустилась напряженная тишина. Извиняющееся выражение лица Ивеллиоса меня насторожило, внизу живота странно защекотало. Тут же вспомнились слова Каэлы. «Ты должна будешь подчиниться». Её голос прозвучал в голове так явственно, что я невольно вздрогнула. Но казалось, что принц и сам пытался подчиниться чему-то, о чем я пока не знала.
— Итак, вторая причина, почему ты здесь, выгодна нам обоим.
Слова прозвучали неуверенно. Ивеллиос снова потер переносицу и недовольно покачал головой. Казалось, что-то шло не по его плану, потому что я впервые видела его таким озадаченным. Плечи были напряжены, кожа на костяшках пальцев — натянута.
— Мне нужна твоя помощь, — он взглянул на меня, и я заметила, что он хмурится. — Услуга за услугу.
— Вы имеете в виду, я должна сейчас что-то сделать и перестану быть в долгу перед Вами?
Принц кивнул. Его предложение меня обрадовало и напугало одновременно. С одной стороны, это могло означать, что наши ставшие слишком частыми встречи, столь напряжённые для меня, могут закончиться. А с другой стороны, он мог попросить о чём-то таком, чего я бы себе потом не простила. Я осторожно спросила:
— Чем же я могу Вам помочь?
Ивеллиос едва заметно улыбнулся.
— Сегодня во дворце бал в честь приезда делегации из Табада. Я хочу, чтобы ты сопровождала меня.