Книга Эльфы на Диком западе: Убить Большого Билла - Мария Кимури
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И все это за удивительно малое время.
Вслед им донеслось два выстрела от горожан, но и только.
Настала странная тишина, и холодный воздух оттуда, с плоскогорья, вдруг коснулся лица и взбил клубы дыма. Закатный ветер пришел.
Снова собрав себя в нечто целое, Маглор глубоко вздохнул — и невольно засмеялся.
От него одного и всем отрядом, кажется, не бегали еще ни разу, ни в одной из жизней.
Это было… Непривычно.
Только соберёшься снова убивать и умирать, а от тебя несутся прочь, даже не разглядев.
Ответом на смех был выстрел от союзников. Пуля звонко щёлкнула о камень неподалеку, и напомнила, что умереть он все ещё может, причем весьма обидно.
Сорвав шляпу, он помахал людям на той стороне долины и крикнул во весь голос, и эхо отразилось от противоположного склона:
— Они бежали! Бандитов больше нет!
Ветер наливался холодом и силой, остужая горящее лицо. Горожане там, с другой стороны, зашумели, перебивая друг друга, кто-то неуверенно махнул в ответ. Они больше не стреляли, скорее пытались понять, что теперь. Дым в долине редел, растекаясь на клочья, убегая вдаль на равнину, и сделалась видна уже хижина, а возле нее кричали и махали руками три женщины и Амрас с Карантиром.
А с другой стороны, ниже себя по склону, он увидел пушку. Маэдрос прислонялся к высокому колесу, оберегая левую ногу, меч его был убран в ножны — а рядом с пушкой лежали недвижимо двое мужчин. Вот он тоже снял шляпу и небрежно помахал ею горожанам, а потом с большим воодушевлением — в сторону хижины, которую, должно быть, уже различал со своего места.
Очень хотелось радостно кричать и ещё почему-то ругаться последними словами. Может, даже местными.
Но Маглор не сделал ни того, ни другого. Он сбежал вниз, неловко оступаясь на камнях, подскочил к пушке и сгреб Маэдроса в объятия.
Чтобы уж точно убедиться, что брат живой.
Глава 10.1
Женщины выходили из маленького дома без крыши одна за другой, и Шон насчитал их целых пять, а не три. Ещё две незнакомых темных макушки, точно были женскими. Но высматривал он одну, седую, которая не прикрывала волос чепцом.
Увидел ее — и сразу немного отпустило. Порядок с Донной. Вот она, с ружьём, шляпой машет, и все с ней хорошо, раз она так ею размахивает. Разве что волосы в беспорядке, чего Донна себе никогда не позволяла.
А вот рядом Нэн, и у нее голова перевязана. Повязка, кажется, из рубашки, пестрая такая, в свежих пятнах совсем, будто только наложена — и, похоже, так оно и было. А Ханна в порядке, мать поддерживает.
А всех остальных чужаков он уже потом разглядывал.
Люди вставали с земли, некоторые все ещё бледные, и уж точно все ошарашенные. Очень уж быстро все случилось! Вот была перестрелка без них, вот по ним, едва подошедшим, выпалили картечью, так что люди едва не побежали от неожиданности, потом они послушались его, рассыпались и залегли, готовясь к долгой перестрелке через клубы дыма внизу — а вот уже бандиты драпают со всех ног, своих и конских!
Нет, бандиты, конечно, на то и бандиты, что большой храбрости от них Шон не ждал, когда против них вышло больше половины городских мужчин. Не слепые же они, должны были хоть шляпы и выстрелы посчитать. Но с другой стороны, бандиты Билла всегда были напористыми, и трусов среди них тоже не было. Марко и его люди и вовсе должны были в драку рваться. А их не видно вовсе.
Поднимался ветер, развеивая остатки порохового дыма. Рослый тип, вышедший из дыма, все тряс за плечи рыжего у пушки, будто не мог поверить, что видит его.
Подошёл Берт, смущённый и весь пыльный.
— Думаешь, от нас они так дёрнули? — хмыкнул он, кивая на истоптанный склон.
— Главное, что дёрнули.
Остальные тоже поднимались и заглядывали вниз. Махали руками Донне и ее спутницам. А потом умолкали, что-то разглядывая в той стороне.
— Спускаемся, что ли? — Старый Том подошёл, отдуваясь и напрасно пытаясь стряхнуть с жилета красную пыль.
— Лучше бы нам их сюда поднять, — прищурился Финниган. — Если я все правильно вижу.
Шон присмотрелся — и почесал в затылке. Начал считать трупы вокруг дома и сбился.