Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Приключение » И целого удара мало - Вячеслав Танков 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга И целого удара мало - Вячеслав Танков

61
0
Читать книгу И целого удара мало - Вячеслав Танков полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 88
Перейти на страницу:
впервые слышу подобное! Ох, даже не знаю, что и сказать! Сколько я помню, люди всегда делали наоборот — гонялись за Силой, чтобы, знЯ-Я-Ячит, стать еще круче! Но отдать ее… Да и где взять того, кто сможет выдержать такую мощь⁈ Это, знаешь ли, не два пальца… Ах да, о чем это я? Ты точно сможешь…

Несколько секунд она напряженно размышляет, и, наконец, изрекает:

— А знаешь ли, Ричард, нынешняя ситуация как раз подходит! Думаю, Юто будет несчастлив также, как и его отец, узнать о том, что с прежней жизнью надо будет завязать, уйти в горы и стать отшельником. Если предложить ему этот вариант, то он ухватится за него обеими руками! Вопрос только в ритуале и не будет ли это противодействовать договору… А также надо будет подстраховаться и все равно обезопасить окрестности. Идем?

— Идем, — вздыхаю, пролезая вслед за кошкой в открытое окно. Мы попадаем в спальню пацана. Снизу слышатся голоса, принадлежащие ему и девушке, бывшей с ним на крыше в момент нападения. Я со всех сил стукаю себя по лбу, а потом даю подзатыльника взвизгнувшей кошке.

— За что⁈ — с обидой в глазах восклицает она.

— Для нормальных людей есть дверь! — говорю я, хватая ее и вышвыривая обратно.

Глава 26

Недоделанный герой

Стучимся. Открывают почти сразу. На пороге перед нами две удивленные рожицы: Юто и Ринко, подруга детства парня-сиротки. Приветственно машу рукой, без приглашения заходя внутрь. Судя по всему, мы успели как раз вовремя — ребята уже собирались идти в школу.

— А-ано, это вы? Тот дядя, который спас нас на крыше? — спрашивает девушка. — Простите, но мы спешим…

Игнорируя ее и паренька, скидываю обувь, проходя дальше, осматривая обстановку. Химари, одетая в школьную форму, следует за мной, бросая язвительный взгляд на плоскую Ринко. Ее дыньки не может скрыть даже тугая униформа, чем она и пользуется, выставляя их практически напоказ. Мда-а. Видно, что Юто не живет в полной нищете: все необходимое у него есть, но предметы быта совсем не последней модели. Скорее наоборот. Например, провод утюга, лежащего на доске перемотан несколько раз синей лентой, телевизор был куплен, вероятно, когда Юто еще под стол пешком ходил, а стены и потолок нуждались в срочном ремонте.

— Нам и правда нужно в школу, — говорит хозяин дома. — Если у вас какое-то дело ко мне, предлагаю перенести его на вечер…

Не отвечая ему, достаю из кармана свой «вечный» телефон, уже перенастроенный под местную сеть. Глаза ребят расширяются — мобильники еще не вошли здесь в моду. Только у богатеев есть огромные радиотелефоны с выдвижными антеннами, поэтому моя скромная «раскладушка» кажется им восьмым чудом света. Набираю номер, который уже был внесен в мою базу данных.

— Алло? Уважаемый Саманоске Тагиро, директор средней школы номер сто четырнадцать? Простите за беспокойство, — говорю, краем глаза наблюдая за реакцией подростков. Понятное дело, что степень их удивления выросла втрое. Нажимаю на кнопку громкой связи, прижимая к губам палец в международном жесте молчания. По комнате разносится слегка удивленный голос пожилого уставшего человека:

— Да, это я, директор Тагиро. С кем имею честь?

— О, меня зовут Юкаси Онидзука, — отвечаю я, слегка улыбаясь. — Вы, вероятно, слышали обо мне? Промышленный концерн «Ямагучи»?

На том конце связи слышится сдавленный кашель, судорожный вздох и тихий приглушенный вскрик директора: «Аманэ, воды мне, срочно!» Улыбаюсь шире. Еще бы он не слышал это имя! Юкаси, один из самых богатых людей страны в этом мире, управляющий компанией по добыче полезных ископаемых, а также сети производства товаров быта.

— К-хм! Приветствую вас, уважаемый Юкаси-сан! — вновь слышится медовый голос директора. — Чем могу служить вам?

Понятное дело, что он теряется в догадках, что могло послужить причиной звонка столь уважаемого и богатого человека, но уже наверняка надеется заслужить его расположение.

— О, не волнуйтесь, ничего особенного! — отвечаю ему и перехожу на деловой тон. — Дело в том, директор Тагиро, что я недавно встретил сына одного моего старого знакомого, который, к нашему великому сожалению, давно упокоился с миром…

Делаю паузу, чтобы директор сам догадался о ком идет речь. Юто настораживается, но сохраняет молчание.

— Юто Амакава? — тут же вопрошает тот. — Наследный сын семьи Амакава? В чем дело? Юто — спокойный и прилежный мальчик. Что-то случилось?

— Нет-нет! — перебиваю его. — Все в порядке. Дело в том, что я хотел бы попросить вас дать мальчику временный отдых от занятий. Знаете, я посетил его дом недавно и увидел, что ему требуется ремонт, а самому парню нужен хороший психолог. Он ведь совсем замкнулся в себе, бедный…

— Не нужен мне… — начинает было Юто, но Химари вовремя затыкает ему рот, предупреждающе шипя.

— Думаю, месяц-два он побудет под моей опекой, — продолжаю разговор. — А потом или вернется в вашу школу, или переведем его в другое заведение. Кстати, — резко добавляю, не давая директору вставить и слова, — на счет школы уже должен поступить грант на общее развитие и прочие нужды от моей компании. Также и небольшой взнос лично вам, директор Тагиро. Так сказать, в благодарность за то, что позаботились о сыне моих знакомых. Да и заодно, — добавляю, бросая взгляд на его подругу-плоскодонку. — Запишите к нему в пару Ринко Кудзаки. Думаю, в сотрудничестве с ней мальчик быстро придет в норму.

Слышится сопение и торопливый стук по клавишам — Саманоске поспешно проверяет состояние денежных счетов школы и свой собственный. Через несколько секунд до нас доносится приглушенное оханье, стук бокала и бульканье воды — директор пытается успокоиться перед ответом. Понимаю его — сумма, которую он видит на экране, несколько превышает обычные для таких случаев. Зато я могу быть уверенным, что про Юто забудут абсолютно все.

— Кхе, кха, уважаемый Юкаси-сан, школы и я лично выносим вам огромную благодарность за…

— Пустое! — перебиваю его. — Мне достаточно лишь быть уверенным, что бедный мальчик пребудет под моей опекой до тех пор, пока… пока…

— Столько времени, сколько вам будет нужно! — подхватывает понятливый собеседник. — Разумеется, я все понимаю! Бедному мальчику необходимы все условия, чтобы стать полноценным членом общества! Не волнуйтесь, уважаемый Юкаси-сан, с моей стороны будут произведены все надлежащие действия! И о

1 ... 51 52 53 ... 88
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "И целого удара мало - Вячеслав Танков"