Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Пробужденный - Тимоти Миллер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пробужденный - Тимоти Миллер

76
0
Читать книгу Пробужденный - Тимоти Миллер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 59
Перейти на страницу:
леопардовая часть его становилась сильнее. Ему нужно было спешить. С момента его поимки ВЕН держал его слишком усыпленным, чтобы он мог подумать о побеге. Почему они оставили его без охраны и в сознании на этот раз, оставалось загадкой, но они были уверены, что скоро вернутся с новыми успокоительными.

Звук приближающихся шагов заставил его остановиться.

Опустив цепь, он закрыл глаза и привалился к стене, как будто спал. Там была только одна пара шагов. Если охранник подойдет достаточно близко, он сможет одолеть мужчину, забрать ключ от его кандалов и совершить побег.

Шаги становились громче, принося с собой мягкий и знакомый аромат.

Диггс открыл глаза как раз в тот момент, когда из восточного туннеля появился крадущийся силуэт.

— Лина?

Лина замерла на краю пещеры, а затем осторожно шагнула внутрь.

— Диггс? Это ты?

— ВЕН подобрал меня после аварии. — Он поднял свои мохнатые руки, чтобы показать ей свои кандалы. — С тех пор я не принимал лекарств. Майкл и Джерико с тобой?

— В последний раз, когда я их видела, они были в городе кукольных человечков. Я здесь одна.

Диггс нахмурился.

— С чего бы… Не бери в голову. Помоги мне вытащить крючок из стены, а по дороге расскажешь мне об этом.

— Мы думали, ты мертв. Тебя не должно было здесь быть.

— Ну, я здесь. — Диггс протянул цепь. — Дай мне руку, Лина. Охранники могут вернуться в любую минуту.

— Нет, они этого не сделают, но… — Лина отвела взгляд. — …Мне жаль. Я не могу тебе помочь.

Диггс медленно опустил руки.

— О чем ты говоришь, Мелина? Я должен помочь Майклу.

— Тебя не должно было здесь быть, — снова сказала Лина. — Мне жаль, но я пришла сюда не для того, чтобы спасти тебя.

— Тогда зачем ты пришла? — спросил доктор Эквинокс, выходя из западного туннеля с парой белуа рядом с ним. — Осмелюсь сказать, я думал найти тебя и молодого Майкла Стивенса в пещере Народа.

Диггс подтолкнул Лину к себе за спину.

— Беги!

— Нет, — сказала Лина. — С меня хватит беготни. Я пришла к Эквиноксу.

— Нет, Мелина! — сказал Диггс. — Эквинокс убьет тебя.

Лина взяла его цепкие руки в свои.

— Нет, он этого не сделает. — Вложив что-то маленькое и холодное в ладонь Диггса, она отпустила его и направилась к Эквиноксу. — Доверься мне.

Белуа двинулся, чтобы перехватить ее, но Эквинокс поднял руку, и они замерли.

— Моя дорогая, должен ли я понимать, что ты вывела из строя охрану своего друга не для того, чтобы освободить его, а чтобы бросить мне вызов? — Он покачал головой, и его глаза наполнились серебром. — Как неразумно. Твои мутации экстраординарны, Мелина, но ты не можешь надеяться противостоять тому, кто контролирует саму землю, по которой ты ходишь.

— Я здесь не для того, чтобы драться с тобой. — Лина подняла руку, обнажая путеводный камень и линии серебристого металла на своей ладони. — Это единственный путеводный камень, кроме того, что есть у тебя. Мне нужно, чтобы ты вытащил его из меня.

— Что ты делаешь? — воскликнул Диггс. — Кукольные человечки…

— Кукольные человечки не могут мне помочь, — с горечью сказала Лина. — Майкл тоже не может. Или ты. Разве ты не понимаешь? Я хочу снова стать нормальной. Я хочу вернуться домой.

Серебристые глаза Эквинокса потускнели, став голубыми, и на его губах появилась легкая улыбка.

— Итак, у новоявленного нет путеводного камня, — размышлял он вслух. — Это, безусловно, объясняет дикие колебания его силы. Как интересно.

— Это еще не все, — сказала Лина. — Они планируют ловушку для тебя, для всего ВЕНа. Забери это у меня из руки, верни мне мою жизнь, и я расскажу тебе все, что знаю.

Эквинокс кивнул.

— Интересное предложение. Я, конечно, могу убрать путевой камень, Мелина. Однако я не могу быть уверен, в какой степени я смогу обратить вспять твою мутацию. Земная кость находится в твоем организме уже довольно долгое время. В том случае, если я не добьюсь полного успеха, ты все равно покажешь мне дорогу в подземный город?

— Мне становится хуже с каждым днем, — тихо сказала Лина. — Если ты вытащишь из меня этот камень, я покажу тебе дорогу.

Диггс зарычал, прыгая ей на спину, но цепь остановила его довольно быстро.

— Предательница, — прорычал он, вложив весь свой гнев в голос, стараясь, чтобы он звучал как можно правдоподобнее. Жизнь Лины зависела от того, убедит ли она Экинокса в том, что она их предала. — Я разорву тебя на куски!

Эквинокс неодобрительно прищелкнул языком.

— Такая агрессия, Кристофер, и от ученого, не меньше. Я понимаю, что ты проходишь через некоторые изменения, но человек с интеллектуальными устремлениями не должен так легко поддаваться низменным побуждениям мутации.

Его волосатое лицо исказилось от ярости, Диггс дернул цепь, пытаясь вцепиться в спину Лины, как бешеный пес.

Лина взглянула на него через плечо, ее нефритовые глаза были полны печали.

— Как я уже говорила тебе, я пришла не для того, чтобы сражаться с Эквиноксом. — Одинокая слеза скатилась по ее щеке. Она не сделала ни малейшего движения, чтобы смахнуть ее. — Я пришла присоединиться к нему.

Со стороны казалось, что Диггс окончательно сошел с ума, рыча и скрежеща зубами в бессильной ярости. Но внутри он был спокоен как смерть, ожидая своего шанса воспользоваться ключом, который Лина так элегантно сунула ему, ключом, который она забрала у одного из охранников. Ключом, который отпирал его цепи.

43. Всадники Фалькринов

Камень растаял, как горячий воск, закрывая вход в туннель под настойчивой лаской каменной песни. Узкий проход, извилистый каменный коридор всего в часе подъема от поверхности, открывался вдоль стены широкого туннеля, по которому Майкл и всадники фалькринов шли больше часа. В отличие от некоторых других, это отверстие было всего в несколько футов шириной, и поэтому ему не потребовалось много времени, чтобы закрыть его. По крайней мере, так думал Майкл.

Участок жидкой породы, которому он так тщательно придавал новую форму с помощью каменной песни, внезапно затвердел и треснул. Отделившись от остальных, порода с грохотом упала на пол, оставив двухфутовое отверстие в гладком камне, которым он завалил проход.

Майкл выпустил каменную песню и уставился на дыру.

— Черт побери! В тот раз я думал, что у меня все получилось.

Почувствовав его волнение, фалькрин пошевелился под ним, издав что-то вроде фырканья, прежде чем снова улечься.

— Ты должен быть нежен, когда поешь камню, Пробужденный, — посоветовал Высокая Тропа со спины своего фалькрина. — Ты должен быть долотом, а не молотком.

Стоя на фалькрине, Джерико взглянул на повреждения через плечо Майкла.

— Будь

1 ... 51 52 53 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пробужденный - Тимоти Миллер"