Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Город Призраков - Ольга Гребнева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Город Призраков - Ольга Гребнева

70
0
Читать книгу Город Призраков - Ольга Гребнева полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 62
Перейти на страницу:
с пламенем, что не сразу услышали женский крик, доносящийся из коридора. В дверном проёме появилась Алисанда, со встревоженным лицом и спутавшимися волосами, как будто она бежала сюда, сломя голову.

— Осторожно!!! — её крик был скорее не предупреждающим, а повелительным, что и подтвердила следующая реплика: — Прочь!!!

Девушка кинулась прямо на Вилренга, с удивительной для её невысокого тела силой оттолкнула монарха к стене. А в тот же миг сверху обрушился объятый огнём занавес.

Потолок в кабинете правителя был декорирован пышными складками тёмно-фиолетового шёлка, скрадывающими высоту помещения и создавающими иллюзию камерности. К слову сказать, подобное «украшение» приносило больше мороки, чем эстетического удовольствия. Слуги проклинали занавес каждый раз, когда приходилось взбираться на верхотуру, чтобы стряхнуть с него пыль. И вот сейчас Карренг почувствовал, что всей душой ненавидит того, кто выдумал разместить под потолком эти полотнища. Шёлковый водопад упал, погребая под собой магичку, закрывая её языками пламени, охватившими метры ткани. Из этой ловушки невозможно было выбраться раньше, чем быть обожжённым до костей.

— Алисанда! Нет!!!

Младший метнулся к тому месту, где секунду назад стояла любимая. Он был готов голыми руками лезть в костёр, ставший погребальным для молодой жрицы. Что-то не дало ему этого сделать и присоединить к унесённой пожаром жизни ещё одну. Далеко не сразу Карренг понял, что удержали его руки старшего брата, вцепившиеся в плечи.

— Ты ей не поможешь, Ренг! — орал правитель прямо в ухо главнокомандующему. — Поздно!

Звук его возгласа ещё не стих, когда горящая груда ткани шевельнулась, как будто под ней кто-то ворочался.

— Она ещё жива! Она же маг Огня! — Карренг с новой силой рванулся вперёд, и на этот раз Вил не стал ему мешать, а кинулся следом, чтобы помочь. Не обращая внимания на пламя, оба начали стаскивать занавес в сторону. Огромное полотнище путалось и никак не поддавалось. На глазах младшего выступили слёзы отчаяния.

Душный жаркий полумрак окружал Алисанду со всех сторон. Дышать было практически нечем, плотный шёлк не пропускал воздух. Огонь бушевал на расстоянии нескольких сантиметров от кожи. Стихия не трогала магичку, которая вовремя озаботилась защитным заклинанием, но высокой температуры никто не отменял. Пот струился по лицу противными мелкими струйками.

В первый миг после падения занавеса Алисанду охватила паника. Такая ситуация не предусматривалась в её плане. Но как можно ожидать точности от импровизации, задуманной и претворённой в жизнь буквально за считанные секунды? Полуоглушённая, потерявшая ориентировку в пространстве, она уткнулась лицом в пушистый ворс ковра и не двигалась, сосредоточившись на переброске дополнительной энергии в щиты. Пламя послушно отступило, не успев нанести травм. Однако это не было спасением. «Я тут просто зажарюсь!» — колотилась в мозгу ужасная мысль.

Девушка начала искать выход, перебирая ладонями по складкам занавеса. В пальцах буквально через несколько мгновений как будто забегали противные червячки, щиты могли держать пламя на расстоянии, но когда Алисанда буквально погружала руки в огонь, то защита становилась не такой уж непробиваемой. Но думать о боли мелких ожогов было не ко времени.

— Да сколько ж здесь ткани?! — попыталась воскликнуть вслух жрица, но это было ошибкой — в горло ударил жгучий, почти лишённый кислорода воздух, и девушка подавилась своими словами.

Она, зажмурившись, чтобы уберечь от пламени хотя бы глаза, продолжала тянуть груду горящего шёлка в одну сторону, пытаясь добраться до края занавеса.

Карренг рванул ещё раз и подхватил любимую за запястье, вытаскивая на свет божий. Ему в ответ прозвучал жалобный вскрик — белоснежная кожа на руках магички вся была в волдырях. Пострадали и её чудные чёрные волосы, опалилась чёлка и пряди, обрамлявшие лицо.

— Ренг, что ж это такое? — запричитала Алисанда. — Меня же никогда огонь не жёг! Я же маг Огня! Как такое может быть?! Мне больно! Как же больно! Почему?! — Риторические вопросы прерывались рыданиями.

Правитель, увидев, что жизнь жрицы вне опасности, уже распоряжался прибежавшими на шум переполошенными слугами и охранниками. Пожар потихоньку угасал под напором вёдер воды. Кого-то послали за лечебными мазями, чтобы обработать ожоги. Карренг усадил невесту в кресло, по случайности не задетое огнём, и успокаивал её, как мог.

Народ на площади нервничал, роптал и возмущался. Все ждали либо начала зрелища, либо выступления монарха с речью — многие предполагали, что казнь всё-таки не состоится. И тут прямо из окна кабинета правителя донеслись крики и начали вырываться языки пламени. Со стороны мало что было понятно. Пожар… А отчего? Почему? Горожане заволновались ещё сильнее, кто-то даже начал пробиваться к входу во дворец — то ли чтобы помочь справиться с огнём, то ли чтобы поучаствовать в возможном при таких бедствиях мародёрстве. Однако стража оказалась не склонна допускать кого ни попадя в монаршую резиденцию, и новоявленных помощников, конечно, остановили. Тем не менее толпа колыхалась из стороны в сторону почти угрожающе, с разных сторон неслись крики, в которых слышалась то паника, то злость, пару раз кто-то особо смелый проорал какие-то оскорбления в адрес королевской семьи.

Приговорённый, и так, ясное дело, не пребывавший в радужном настроении, вовсе извёлся. Он уже минут двадцать стоял на эшафоте под петлёй в ожидании появления правителя. А теперь в сердце полезло чувство ложной надежды: а вдруг Вилренг погибнет или серьёзно пострадает, тогда казнь как минимум отложат до того, как полномочия примет его преемник, а то и помилуют. Крауш гнал непрошенные мысли прочь, но глазами продолжал жадно следить за заревом, отчётливо видном в окне кабинета.

На самом деле не так уж больно… Довольно легко можно терпеть… Но принцам вовсе необязательно об этом знать.

Продолжая причитания, Алисанда даже пустила слезу. И продолжала делать акцент в своих речах на то, что обычно её пламя не обжигает. «Ну, догадайся же спросить, дорогой мой!» — внешне жалобный взгляд устремлён на Карренга. Магичка старательно маскировала все другие чувства, кроме боли и непонимания.

И она добилась успеха.

— Как же такое могло произойти? — младший принц наконец-то задал правильный вопрос.

Лёгкое пожатие плеч, нахмуренные бровки, надутые губки — сама невинность. Актёрский талант — самое главное достоинство женщины, как всегда считала Алисанда.

— Сама не пойму… — Небольшая пауза, по которой сразу становилось ясно, что догадка есть, но озвучивать её не хочется.

— Любимая, подумай лучше. Ведь магия — твоя стихия. Должна же быть причина…

— Я не могу утверждать с гарантией… — неуверенно начала жрица.

Тут вмешался Вилренг:

— Говори, Алисанда, это дело государственной важности. Покушение на обоих наследников сразу. Если есть хоть какая-то версия, это уже хорошо!

Жрица спрятала

1 ... 51 52 53 ... 62
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Город Призраков - Ольга Гребнева"