Книга Выйти замуж за некроманта - Екатерина Каблукова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Признаться, я был даже слегка поражен наглостью мистера Лавла, — продолжал лорд Уиллморт, словно не замечая состояния жены. — Так оскорбить вас в вашем же доме!
Не веря услышанному, Элионора с изумлением взглянула на мужа:
— Вы не сердитесь?
— Я чертовски зол, — доверительно сообщил жене лорд Уиллморт.
— Да, я понимаю… — начала она, но муж поднял руку, прерывая её.
— Зол, прежде всего, что не стал сопровождать вас, и в результате вы вынуждены были терпеть домогательства своего кузена. Зачем вы отправились в особняк одна, Элионора?
Она слегка нервно дернула плечами:
— Не знаю. Наверное, по привычке. А оказавшись у крыльца, я не смогла удержаться.
Некромант кивнул.
— Да, понимаю… Если желаете, мы можем вдвоем посетить особняк Артли. Как и все остальное имущество вашего брата он достался мне, и надо бы решить, что с ним делать…
— Вы хотите продать мой дом? — ужаснулась девушка.
Некромант посмотрел на нее с укором:
— Ну почему вы всегда передергиваете мои слова, придавая им смысл, которого нет. Когда я сказал «решить», то имел в виду лишь ремонт. Впрочем, если не хотите ничего менять там, я прикажу дворецкому нанять слуг, которые будут приглядывать за домом.
— Не слишком ли это накладно, содержать целых два дома? — обеспокоилась Элионора.
— А что делать? Сдавать его означало бы обидеть вас, а переезжать туда было бы крайне неудобно для меня самого.
— Может быть… можно поселить туда кого-то из родственников? — спросила девушка и ошеломленно рассмеялась, осознав, что беседует с мужем так, будто они уже несколько лет живут вместе.
Лорд Уиллморт тоже улыбнулся. Правда, улыбка получилась грустной.
— Боюсь, у меня нет на примете достойной кандидатуры, а у вас?
— Вы же знаете, что нет, — она вновь подняла смеющиеся глаза на мужа. Встретилась с его взглядом и замерла. Отставив бокал, некромант шагнул к девушке:
— Элионора… — зеленые глаза были совсем черными. — Я…
— Кушать подано… — возвестил лакей, входя в гостиную.
Лорд Уиллморт пробормотал что-то неразборчивое о слишком исполнительных слугах и кисло улыбнулся.
— Впрочем, может все и к лучшему, — загадочно произнес он, предлагая жене опереться на его руку, чтобы проследовать в столовую. Больше этот вечер ничто не омрачало.
***
— Ты же не вызвал этого Лавла на дуэль, Джон? — Альмерия появилась в кабинете, когда некромант, проводив жену к дверям спальни, вернулся, чтобы проверить одну идею, пришедшую в голову.
— Что? — тот оторвался от карты и задумчиво посмотрел на призрака, пытаясь понять вопрос.
— Дуэль… — негромко подсказала Альмерия.
Лорд Уиллморт смерил тетю взглядом:
— Я не настолько выжил из ума, чтобы вставать с рассветом, мерзнуть на каком-нибудь пустыре, чтобы иметь удовольствие выстрелить человека.
— Ты можешь выбрать шпаги…
— Чтобы я не выбрал, единственный, кто действительно порадуется — Генрих, сажая меня в мою же тюрьму на недельку-другую. Бедняга искренне надеется, что так убережет меня.
— Он прав, в последнее время ты действительно играешь со смертью. Тюрьма может пойти тебе на пользу.
— И ты думаешь, я спокойно буду сидеть в камере, в то время, когда к моей жене будут приставать её кузены? Это не входит в мои планы, — некромант откинулся в кресле. — Ну, а теперь, когда мы поговорили о моих делах, давай займемся делами королевства. Что ты узнала?
— Что ты грубиян.
— Это не новость даже в мире духов!
— Грим… Он с земель графа Артли.
— Даже так? — лорд Уиллморт постучал пальцами по карте, разложенной на столе.
— Охранял тела храмовников. Потому на нем нет меток.
— Слишком давно он создан.
— Именно.
— И когда тела развеялись…
— Грим поспешил за теми, кто потревожил покой хозяев.
— Тебе не кажется это странным? Ты женишься на сестре шиира Артли, которого лично отправил на эшафот, и на следующий день на тебя нападают мертвяки…
Некромант внимательно посмотрел на тетю:
— Почему ты постоянно намекаешь на то, что Элионора хочет стать вдовой?
— Чтобы встряхнуть тебя, тупица.
— И только?
— На самом деле, ты дал достаточно поводов, чтобы желать твоей смерти, — Альмерия заметила, что глаза племянника все-таки яростно сверкнули, и весело улыбнулась своим мыслям. — Но моро не ошибаются. Твоя жена слишком благородна и потому позволит тебе и дальше портить жизнь окружающим.
— Рад, что ты оценила Элионору по достоинству.
— Главное, чтобы её оценил ты, мой милый.
— О, об этом не беспокойся! — в голосе некроманта слышалась издевка.
Альмерия бросила быстрый взгляд на племянника и довольно улыбнулась.
— Мы говорили о Гриме, — напомнила она. — И о том, кто мог поднять монахов.
— Полагаю, это тот, кто натравил на меня грима.
— То есть предатель, который живет в твоем доме? — Альмерия хотела продолжить, но племянник приложил палец к губам:
— А, вот и Гарри! — воскликнул он, поворачиваясь к дверям.
— Милорд, — камердинер появился в дверях с бутылкой бренди. — Миледи Альмерия, как э-э-э… существуете?
— Как видишь, Гарри. Полупрозрачно.
— Вы восхитительно выглядите, — слуга поставил бутылку на стол. — Как вы и просили, милорд.
Альмерия с укором посмотрела на племянника.
— Собираешься напиться, Джон?
— Почему бы и нет?
— Потому что теперь ты женат.
— Тетя! — некромант взглянул на слугу, мявшегося у дверей. — Можешь идти Гарри, ты мне сегодня не понадобишься.
— О, да, Гарри, ваш хозяин напьется и будет спать в кресле одетым, а потом жаловаться на боли в спине! — фыркнула Альмерия.
— Да, миледи, — машинально ответил камердинер и тут же спохватился — о прощу прощения, милорд, я не должен был…
— Все в порядке, Гарри, моя тетя выведет из себя и святого! — лорд Уиллморт зло посмотрел на призрака.
— Рада, что ты такого высоко мнения о своем камердинере. Впрочем, люди, которые терпят твою грубость, действительно могут быть причислены к лику святых!
— Если хочешь, я замолвлю за тебя словечко перед архиепископом, — слишком дружелюбно предложил некромант. — Ты точно можешь претендовать на его внимание!
При упоминании о вернейшем служителе Триединого, Гарри вздрогнул и поспешил выйти, чтобы не быть обвиненном в ереси. Тетя с племянником даже и не заметили этого, слишком поглощенные пикировкой.