Книга Принеси мне голову Прекрасного принца - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Принцесса Скарлет понимала, что она не должна соглашаться.Но неожиданная свобода, отключение, хотя бы только на время, дремотногозаклинания, великолепие бала, соседство загадочного искусителя Ахмеда Али,бокал непривычного для нее шампанского, аромат распустившегося под балкономцветка, который называли матерью безумия, – все это заглушило голосрассудка и вселило в принцессу самоуверенность. Не отдавая отчета в своихдействиях, она взяла предложенную Ахмедом руку и шагнула на ковер.
Золушка только собралась наведаться в буфет, чтобы взять ещебокал шампанского и, возможно, кусочек шербета, как к ней подошел слуга, низкопоклонился и доложил:
– Принцесса, некий посетитель очень хочет поговорить свами.
– Мужчина?
– Мне кажется, демон, хотя и в полном обличье мужчины.
– Демон… – размышляла Золушка. – Что-то я неприпомню, чтобы я приглашала демонов.
– Принцесса, я полагаю, он явился по собственнойинициативе, – сказал слуга, тщетно пытаясь выбрать удобный момент, чтобынапомнить Золушке, что и он, слуга, на самом деле не кто иной, как переодетыйпринц.
– Чего же хочет сей посетитель?
– Не знаю, – ответил слуга, приглаживая запястьемсвои роскошные усы. – Он говорит, что у него исключительно важное дело.
Такой разговор мог бы продолжаться еще очень долго, если быв этот момент не появился Аззи. Его тщетно пытались остановить двое слуг,вцепившихся в рукава сюртука демона. Аззи повел плечами, и слуги разлетелись встороны.
– Золушка – это вы? – спросил Аззи.
– Да, я.
– А это ваша вечеринка?
– Вы правы. Но если вы полагаете, что сюда можноврываться без приглашения, то глубоко заблуждаетесь: у меня есть собственныедемоны, которых я могу вызвать в любой момент.
– Насколько я понимаю, вы пригласили на этот бал моюплемянницу принцессу Скарлет.
Золушка быстро оглядела зал. Ей показалось, что кое-кто изгостей уже заинтересовался их беседой. Определенно не хотел уходить и слуга;непрестанно теребя свои нелепые усы, он норовил влезть в разговор и вручитьподдельные верительные грамоты.
– Пройдемте в уединенную беседку, – предложилаЗолушка. – Там мы сможем поговорить без свидетелей.
Они направились в беседку.
– Можете поставить ваше помело в угол.
– Думаю, в этом нет необходимости. Наш разговор небудет продолжительным. Где Скарлет?
– Так вы в самом деле ее дядя? Вам не следовало быоставлять ребенка одного на столь долгий срок в заколдованном замке. Я думала,не будет большого вреда, если я приглашу ее на бал.
– Где она сейчас? – повторил вопрос Аззи, грознотопая ногой.
Золушка посмотрела по сторонам, но нигде не нашла Скарлет.Тогда она позвала слугу – не усатого, а другого, с козлиной бородкой – иприказала немедленно разыскать принцессу. Слуга вернулся уже через минуту.
– Мне сообщили, что она отбыла вместе с джентльменом втюрбане, Ахмедом Али.
Аззи повернулся к слуге:
– Как они отбыли?
– На ковре-самолете, господин.
Аззи потер подбородок, задумался, потом потребовалуточнений:
– Куда направились?
– На восток, мой господин.
– Вы знаете этого джентльмена в тюрбане? – спросилАззи Золушку.
– Он служит при дворе великого халифа, правителя всегоарабского халифата.
– Это все, что вам о нем известно?
– А разве вам известно что-то другое?
– Он говорил, какое положение при дворе занимает?
– Нет, он не уточнял.
– Ахмед Али – главный поставщик гарема великого халифа.
– Откуда вы это знаете?
– Я считаю своей обязанностью знать такие вещи, –ответил Аззи.
– Главный поставщик! Уж не хотите ли вы сказать…
– Именно это я и хочу сказать, – не дослушав,подтвердил Аззи. – В настоящее время принцессу Скарлет переправляют черезгосударственные границы, точнее, над ними. Мы имеем дело с типичным случаемторговли белым товаром и поощрения имперской проституции.
– Но я понятия не имела! – воскликнула принцессаЗолушка. – Где мой главный визирь? Вычеркните имя Ахмеда Али из спискагостей! Два раза вычеркните!.. Дорогой мой демон, не могу передать словами,насколько я сожалею…
Но Аззи уже не слышал ее. Он легко вспрыгнул на перилабалкона, моментально активировал пусковой механизм своего помела, взмыл в небои умчался прямо на восток.
Скорость ковров-самолетов теоретически может быть оченьвысокой, потому что они заряжены мощнейшими заклинаниями могучих джиннов.Однако аэродинамические характеристики этих летательных аппаратов невыдерживают никакой критики, и в воздухе ковры-самолеты неустойчивы, а во времяполета их передняя кромка неизменно закручивается вверх, будто полозья саней,что увеличивает сопротивление среды и снижает скорость. Тем не менее Ахмедлетел быстро. Что же касается принцессы Скарлет, то она начала понемногузадумываться, и перспективы визита во дворец великого халифа почему-топоказались ей менее радужными. Принцесса посмотрела на Ахмеда, сидевшегопо-турецки возле рычагов управления ковром, и впервые заметила такие мелочи,которые прежде ускользали от ее внимания: неприятные жесткие складки на лице,злое подергивание черных нафабренных усов, закрученных так, что их кончики поостроте не уступали хорошей иголке…
Тут принцессе пришло в голову, что, пожалуй, она немногопоторопилась принять неожиданное приглашение. Потом девушка вспомнила о Прекрасномпринце, ее суженом. Ведь не исключено, что именно в этот момент он вошел взаколдованный замок. А что будет, если в ее отсутствие он покинул замок ивстретил другую принцессу? Неужели тогда придется всю оставшуюся жизнь дрематьпод этим проклятым заклинанием? Есть ли какое-то спасение для Спящих красавиц,которым так не повезло, что они прозевали своего Прекрасного принца?.. Да и влюбом случае не мешало бы выяснить, в какую историю она ввязалась и не обманулли ее Ахмед.
– Ахмед, – обратилась Скарлет к своемуспутнику, – я передумала.
– В самом деле? – небрежно отозвался Ахмед.
– Я хочу вернуться на бал к Золушке.
– До дворца великого халифа уже недалеко.