Книга Калейдоскоп - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В приемной несколько человек, по виду преимущественноадвокаты, дожидались заместителей Чепмена. Артур назвал секретарше своюфамилию.
— Мистер Чепмен вас ждет, — сказала молодаяженщина и проводила его в кабинет.
Кабинет Чепмена с видом на Пятьдесят седьмую улицу былустлан пушистыми коврами, заполнен английским антиквариатом и, как и кабинетсамого Артура, уставлен юридическими книгами. Столь знакомая обстановкаподействовала на Артура успокаивающе, он обрадовался, что не оправдались егопервоначальные опасения насчет несолидности фирмы, которую ему порекомендовали.
Навстречу Артуру из-за письменного стола поднялсяпривлекательный блондин с живыми серыми глазами, в твидовом пиджаке и серыхслаксах, внешне он напоминал выпускника Принстона или Гарварда. Идействительно, Джон Чепмен учился в обоих этих университетах: сначала вПринстонском, а потом на юридическом факультете Гарвардского.
— Мистер Паттерсон?
Он легкой походкой обошел письменный стол и пожал Артуруруку, сразу поразившись его слабости. Артур в колледже играл в футбол ивообще-то был высоким, но по сравнению с этим сорокалетним адвокатом казалсятщедушным.
— Пожалуйста, присаживайтесь. Чепмен с приветливойулыбкой указал на кресло и сам сел рядом.
— Я очень признателен… — Артур откашлялся, пытаясьуспокоить дыхание, — что вы нашли возможность встретиться со мной прямосегодня. Дело очень важное и срочное, а времени у меня, боюсь, осталось мало.Он подразумевал под этим словом свое состояние, однако Чепмен решил, что речьидет о близком сроке судебного разбирательства.
— Я также очень рад, сэр, что вы лично проявиливнимание к моей проблеме.
— Спасибо.
Чепмен знал, кто такой Артур. Обращение его в их сыскноебюро было необычно и весьма почетно, хотя контора Джона Чепмена пользоваласьотличной репутацией по всей стране, а не только в Нью-Йорке. Онафункционировала скорее как юридическая фирма, а не как сыскное бюро. Большимподспорьем в этом оказалась основательная юридическая подготовка Джона.Переждав, когда Артур прокашляется, он взял блокнот и ручку и приготовилсязаписывать.
— Изложите мне, пожалуйста, мистер Паттерсон, сутьвашего дела, а я постараюсь определить, чем мы можем быть вам полезны.
Спокойствие, профессионализм, правильная речь и в то жевремя легкость в общении Чепмена заинтриговали Артура. Интересно, почему он неработает в фирме отца? Его отец возглавлял наиболее известную юридическую фирмув Бостоне, а два брата были видными нью-йоркскими адвокатами. Однако Джонвыбрал именно эту несколько необычную карьеру. Все это было любопытно, но Артурпришел не ради этого. Ему надо было экономить силы, чтобы объяснить суть своейпроблемы.
— Это вопрос… личный… — сдавленно произнес Артур и,лишь отпив воды из стакана, поданного Чепменом, заговорил нормально:
— Весьма конфиденциальный и важный. Прошу вас ни с кемего не обсуждать.
Он строго взглянул на собеседника, но в случае Чепмена можнобыло этого и не делать.
— Я не имею привычки ни с кем обсуждать мои дела,мистер Паттерсон. И не будем больше об этом.
— Я хотел бы также, чтобы вы лично им занялись, еслиможно. Один из моих компаньонов сказал мне, что вы лучший специалист в даннойобласти. Я хочу поручить это вам и никому другому.
Чепмен помолчал, ожидая продолжения, не дождавшись его,спокойно произнес:
— Это будет зависеть от сути дела. Я стараюсь повозможности вникать во все дела, которые мы ведем.
— Я хочу, чтобы вы занялись этим лично. У нас маловремени… — Артур кашлянул и еще отпил воды. — Я смертельно болен…
Чепмен внимательнее пригляделся к пожилому посетителю,который дрожащими от нетерпения руками вытащил из кейса папку с документами.«Может, — подумал он, — речь идет о каком-то старом невыясненномделе, которое Паттерсон решил довести до конца перед смертью. Люди в такойситуации порой ведут себя странно».
— Доктор считает, что я протяну еще месяцев шесть, аможет, и того меньше. Второй вариант мне кажется более вероятным. Я хочуразыскать трех молодых женщин.
Чепмен, похоже, был удивлен. «Странное желание, —говорил он себе. — Хотя, может быть, оно касается его дочерей?»
— Это дочери моих близких друзей, моих ближайшихдрузей, умерших тридцать лет назад. Двух девочек вскоре удочерили, а третьяжила у тети и дяди. Когда я потерял их след, им было соответственно год, пять идевять лет. Где они сейчас, я не имею понятия. Знаю, кто удочерил двух младших,старшая какое-то время находилась в Джексонвилле, штат Флорида, а затем, двадцатьдва года назад, приехала в Нью-Йорк, и это все. Вся информация, которой ярасполагаю, содержится в этой папке, в том числе газетные вырезки об ихродителях. Их отец был очень известным актером на Бродвее.
— Родители девочек погибли одновременно, в результатекакого-то несчастного случая?
Чепмен задал этот вопрос из чистого любопытства. Покаистория была весьма интригующей.
— Нет… — Артур, превозмогая боль, глубоко вздохнул ипродолжал:
— Он убил свою жену по причинам, которые так и осталисьнеясными. Было лишь установлено, что между ними возникла ссора и он, вероятно,потерял контроль над собой. Я его защищал в тысяча девятьсот пятьдесят восьмом…
Лицо Артура сделалось еще более землистым. Чепмен наблюдалза ним, удивляясь, что он когда-то вел уголовное дело. История явно неисчерпывалась изложенным.
— Он не смог пережить трагедию и покончил с собой вкамере ночью, сразу же после процесса. Я старался пристроить девочек так, чтобыони остались вместе…
Артур был на грани нервного срыва. Джон Чепмен смотрел нанего с сочувствием, понимая, как больно такое вспоминать, а тем болеерассказывать незнакомому человеку. Любой адвокат чувствовал бы себяответственным… но не настолько, чтобы спустя тридцать лет разыскивать детей. Аможет, он себя винил?
— ..но никто не хотел брать всех трех. Мне пришлосьотдать младших разным людям, старшую оставить у тетки.
Артур не сказал, что намеревался взять их сам, но не сделалэтого из-за противодействия жены.
— Недавно я читал заметку о молодой женщине, сделавшейкарьеру в Си-би-эй, — продолжал Артур, — ее зовут так же, как звалистаршую девочку. Может, это она, а может, просто совпадение. Заметку яприложил. Постарайтесь это проверить.
Чепмен кивнул. Артур вспомнил, как всего пару недель назаднаткнулся на статью в «Тайме», и молил бога, чтобы это оказалась именно таХилари Уокер. Дрожащей рукой он взял вырезку и еще раз посмотрел на фотографию.Изображенная на ней особа казалась незнакомой, но это еще ничего не значило.Газетные фотографии часто плохие по качеству.
— Ну вот и все, Чепмен. Я хочу найти этих трех молодыхженщин.