Книга Ловушка для мужа - Оливия Голдсмит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вон он, сидит в углу, – свистящим шепотом подсказала Милдред.
– Мама! – воскликнула Марла и звонко поцеловала Милдред. – Ты откуда здесь?
– Не переигрывай, моя милая, – отрезала «мама», чуть касаясь щеки «дочери». – И сядь, пожалуйста, спиной к залу. Кстати, ты уже поздоровалась с отцом' – И она кивнула в сторону «старикашки».
– Это мой отец? – прошептала Марла. – А я думала, это…
Она вовремя прикусила язык, поняв, что не стоит распространяться на эту тему. Зачем говорить, что она решила, будто он с ней заигрывает, и вообще окрестила его старикашкой? Марла пристально посмотрела на пожилого мужчину, который снова углубился в меню.
– Кажется, мы с ним похожи, – тихо сказала она, когда он снова поднял голову.
Милдред закатила глаза.
– Быстро поздоровайся с отцом и иди к Джону, – скомандовала она. – Да и с ним тоже не засиживайся.
Марла пошла по ковровой дорожке к «отцу». Своего родного отца она не знала и, хотя понимала, что это не он, вдруг почувствовала, как у нее перехватило горло. Ей бы очень хотелось, чтобы у нее был такой отец. Этот человек с копной густых седых волос и загорелым, гладко выбритым лицом выглядел очень солидно и уверенно. На нем был спортивного покроя пиджак из твида и голубая рубашка. Именно так должен был выглядеть идеальный отец!
– Привет, папа, – тихо сказала Марла.
– Ну, наконец-то! За три недели ни одного звонка, ни строчки. – Он внимательно оглядел ее с ног до головы. – Должен заметить, ты отлично выглядишь, Сильвия. Купание в бассейне определенно пошло тебе на пользу. – Он погладил ее по голове. – Мне кажется, от хлорки у тебя даже волосы посветлели. – Марла с сожалением вспомнила, насколько светлее были ее волосы, и украдкой, вздохнула. – Но я не знал, что ты с нами обедаешь.
Марла с трудом проглотила стоявший в горле комок:
– Нет, я не с вами, я…
Ей было очень жаль, что не удастся посидеть за столом со своим таким милым, симпатичным отцом.
– Она обедает с Джоном, – вступила в разговор Милдред. – Иди, вон он там сидит в углу.
Марла повернулась и, едва сдерживая слезы, пошла через зал к столику Джона.
Джон по-прежнему смотрел в окно, но, видимо, почувствовал на себе чей-то взгляд, потому, что повернул голову и, заметив ее, встал. Настроение у Марлы сразу переменилось. Он смотрел на нее, раскрыв рот: она явно произвела на него впечатление. Очевидно, даже с темными волосами и лишним весом она выглядела неплохо. По крайней мере, этот парень, ожидавший увидеть бесцветную Сильвию, точно был поражен.
– Рад тебя видеть, Сильвия, – сказал Джон, отодвигая для нее стул. – Хочешь вина?
– Конечно, – согласилась Марла. – Я, кстати, могу познакомить тебя с мамой и папой.
– Познакомить меня? – Джон чуть не разлил вино и поднял на нее удивленные глаза. – Да я знаю их всю жизнь!
Марла немного смутилась и пригубила вино.
– Ты что, разучился понимать шутки? – Она улыбнулась, надеясь, что ей удалось достойно выйти из положения, и принялась играть бокалом.
Джон завороженно следил за движением ее руки, потом поднял на нее глаза:
– Ты такая… красивая!
– Да, это – новая Сильвия, – довольно улыбнулась Марла.
Джон рассмеялся:
– Как философ должен сказать, что у меня много вопросов к косметической хирургии. Как профессионал могу заметить: то, что с тобой сделали в клинике, – поразительно. – Он понизил голос. – А как мужчина признаю: ты выглядишь просто потрясающе!
Такой поворот темы Марле нравился больше. Она посмотрела на Джона из-под ресниц.
– Ты действительно так считаешь?
– Конечно. Глядя на тебя, дух захватывает. – Джон неожиданно покраснел и опустил глаза на свой бокал.
– А вы, я смотрю, прекрасно умеете ухаживать, доктор Джон, – усмехнулась Марла. – Вам определенно надо было сделать мне предложение раньше Боба.
– Так ведь я и сделал…
Марла растерялась: Сильвия ничего ей об этом не говорила. Но не выяснять же было у Джона подробности их романа!
– Наверное, я больше всего уважаю тебя за то, что ты остался моим другом, – пробормотала она.
– Я тоже уважаю тебя, Сильвия. – Он порывисто взял ее за руку.
Марле было особенно приятно это слышать. Мужчины восхищались ею, желали ее, ухаживали за ней, но иногда она сомневалась в том, что они ее уважают…
– Боюсь, что мне никто никогда такого не говорил.
– Не могу в это поверить, – удивился Джон.
Подошел официант, чтобы принять заказ, и он убрал руку, нарушив очарование момента. Когда официант ушел, Марла вдруг стала очень серьезной.
– Знаешь, Джон, я хочу рассказать тебе что-то важное. Только обещай, что когда ты об этом услышишь, то не перестанешь меня уважать. – Марла опустила голову.
– Не сомневайся во мне, рассказывай.
Она посмотрела на сверкавшее на пальце кольцо, которое теперь всегда будет принадлежать ей, и глубоко вздохнула. У нее появился шанс побыть жертвой, а Марла очень любила, когда ее жалели.
– Ну, хорошо, Джон. Учти: я рассказываю тебе первому. Это так мучительно, что вряд ли я рискну еще с кем-нибудь говорить об этом. Но ты – мой лучший друг.
– Говори, ты же знаешь, что мне ты можешь доверить все. – Джон снова взял Марлу за руку.
Марла еще раз вздохнула, допила вино и заглянула Джону в глаза.
– Боб мне изменяет! – объявила она, шумно вздохнув. – Ну вот, сказала – и стало легче.
К ее удивлению, на лице Джона отразилась растерянность, а не участие.
– Сильвия, но ты же уже говорила мне об этом, – мягко сказал он. – Перед тем как уехать.
Этого Марла никак не ожидала. И почему она не расспросила Сильвию о Джоне подробнее?!
– Да, конечно, я прекрасно помню. Но ты меня не дослушал. Дело в том, что я все обдумала и решила для себя. Никто не виноват – ни я, ни Боб. Все вышло само собой. С этим и буду жить дальше.
– Я не совсем понимаю… – начал Джон.
– И слава Богу.
Официант принес заказ, Джон снова убрал руку.
– Давай будем обедать, – повеселев, предложила Марла.
Когда они опять остались одни, она обольстительно улыбнулась Джону и сама взяла его за руку. Он явно был совсем не против.
Сильвия сидела в приемной Брайтмана, ожидая его появления с замиранием сердца. Она уже немного пришла в себя после визита к Йене, хотя маленькая квартирка повергла ее в изумление обилием кошек, магических кристаллов и увядающих комнатных растений, а также умопомрачительно грязными ковриками. Ей в жизни ничего подобного видеть не приходилось. Сильвия тихо ахнула, когда Йена подняла ногу: ступни оказались абсолютно черными, поскольку их обладательница предпочитала по квартире ходить босиком.