Книга Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В молочной мгле было слышно, как кто-то с паническойсуетливостью бестолково работает веслами.
– Эй, вы! – закричал Мейсон. – Возвращайтесь назад!
Скорость гребков удвоилась, никакого иного ответа из залитойтуманом темноты не последовало.
– А вот и фонарик, шеф!
Делла сунула металлический цилиндр в протянутую рукуадвоката. Он нажал на кнопку и направил луч света в туманную завесу. Этооказалось не более эффективным, чем если бы этот самый луч попытался проникнутьсквозь разбавленное водой молоко.
Шум весел все заметнее ослабевал.
Мейсон едва слышно выругался.
– Что его спугнуло? – удивилась Делла. – Мы же сидели тихокак мыши.
– Печка, – объяснил Мейсон. – Он отодвинул задвижку надспусковым трапом, навстречу ему пахнуло теплом. Он понял, что на яхте кто-тоесть.
– Господи, шеф, до чего я напугалась! У меня до сих порколенки дрожат!
Мейсон притянул ее к себе. Он выключил фонарик и стоял,прижимая к себе девушку и чутко прислушиваясь.
Единственное, что можно было ясно различить, – это падениекапель сконденсировавшегося тумана с борта яхты. Других звуков не было слышно.
– Очень может быть, – сказал Мейсон, – что он пересталгрести и пустил свою лодку по течению. Господи, как мне хочется, чтобы поскореепоявился Камерон со своей лодкой!
Они стояли, чутко прислушиваясь. Делла забеспокоилась:
– Шеф, мне кажется, что я опять что-то слышу.
Они напрягли слух.
Едва различимый звук постепенно усиливался, превратившись,несомненно, в стаккато подвесного мотора.
– Звук доносится с той стороны, куда скрылась гребная лодка,– заметил Мейсон. – Камерон может столкнуться с ней. Только бы он поспешил!
Он включил фонарик, поднял его над головой и описал имнесколько окружностей, подавая лодке сигнал увеличить скорость.
Через пару минут лодка выскользнула из тумана, моторпрекратил пульсацию, когда опытная рука Камерона направила ее к опущенномуборту яхты.
– Пошли, Делла, – сказал Мейсон. – Надо спешить.
Он подхватил ее под локти, приподнял над палубой и опустилпрямиком в лодку. А секундой позже стоял рядом с ней.
– Быстрее, – сказал он Камерону, – здесь только что побывалагребная лодка. Попробуем ее догнать. Она скрылась в том направлении, откуда выпоявились. Минуты на две запустите мотор на полную мощность, потом заглушите…Послушаем…
– Гребная лодка? – переспросил Камерон. – У меня не бралинапрокат ни одной лодки. Я…
– Не имеет значения. Запускайте же мотор!
Мотор вновь взревел, вода запенилась за кормой. По мере тогокак лодка набирала скорость, насыщенный влагой воздух все сильнее бил в лицо.
– Ол райт, – сказал Мейсон, – давайте остановимся иприслушаемся.
Камерон выключил мотор. Лодка заскользила по воде поинерции, урчащий звук, сопровождавший ее движение, в первый момент заглушил всеостальные. Но постепенно, когда ход лодки замедлился, их охватила тишина,заполненная туманом тишина, нарушаемая лишь едва различимым плеском воды,бившейся о борта. Никаких посторонних звуков не было слышно.
Через две или три минуты Камерон сказал:
– Нет, таким путем мы ничего не добьемся, разве что случайнонаткнемся на него. Он услышит, как мы приближаемся, как только мы выключиммотор, перестанет грести, а когда включим, снова заработает веслами.
– Да, конечно, – согласился Мейсон. – Мы можем предпринятьединственное – прочесать это место зигзагами. Он должен находиться где-топоблизости.
Камерон сразу же включил мотор и начал прочесывать лагуну,то и дело меняя направление. Мейсон сидел на носу, вглядываясь в темноту,надеясь различить неясные очертания какого-нибудь постороннего предмета наповерхности воды.
Но он ничего не видел.
И вновь мотор смолк. Камерон сказал:
– Я больше не решаюсь заниматься поисками, боюсь сампотерять направление, отсюда не видны мои береговые ориентиры. Я совершенно непредставляю, где мы находимся в данный момент.
– Ладно, – сказал Мейсон, – это равносильно поискам иголки встоге сена. В каком направлении находится яхта? Я бы хотел к ней вернуться.
– Вообще-то я не вполне уверен, – поскреб затылок Камерон, –но попробую ее разыскать. Она должна стоять где-то неподалеку.
Он повернул лодку в обратном направлении.
– Откровенно говоря, я не имею права так долго отсутствоватьна своем посту, – пробормотал он. – Ну кому может понадобиться эта яхта?
– Вот и я начинаю думать об этом… С какой целью он тудаприезжал? Едва ли намеревался что-то там прихватить. Может, он знал, что мы наборту? Постойте минуточку… Так-так… Знаете, не стоит туда возвращаться. Ведь онмог…
Где-то в четверти мили от них справа вспыхнуло пламя ираздался оглушающий грохот взрыва, нарушившего тишину. Взрывная волна бросилаих на дно лодки. На какое-то мгновение они оглохли.
Кормчий инстинктивно выключил мотор. Лодка какое-томгновение плыла в тишине, которая показалась им вполне осязаемой стеной,отгородившей их от реального мира звуков.
Высоко над их головами родился непонятный воющий звук,закончившийся плеском воды в сотне ярдов левее. Затем эти плески участились.
– Обломки яхты, – пояснил Мейсон.
Камерон сунул трубку в рот.
– Надо полагать, вы как раз и подумали о взрыве, когдасказали, что возвращаться на яхту не стоит.
– И не ошибся, – угрюмо произнес Мейсон. – Давайте на берег.
Подвесной мотор завел свою песню, Камерон довел скорость домаксимальной. Маленькая лодка едва не выпрыгивала из воды, затем описалабольшой полукруг. Мокрый туман на лицах пассажиров превратился в подобиеморосящего дождя. Холодный сырой воздух пронизывал до костей, никакая одежда отнего не спасала.
– Теперь уже недолго, – сказал Камерон, – будем надеяться,что я не сбился с пути в тумане.
Три человека в маленькой лодке почувствовали себя слишкомзамерзшими и промокшими, чтобы поддерживать разговор. Почти прямо перед ними изтемноты возник береговой сигнальный огонь. Камерон взял чуть влево и уже черезнесколько минут повернул к берегу.
Внезапно туман поредел, и на фоне бледных звезд обрисоваласьсмутная громада земли. Маленькая лодка описала кривую, и как-то уж совсемнеожиданно темнота впереди расступилась, появились очертания яхт,пришвартованных к пристани.