Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер

260
0
Читать книгу Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 60
Перейти на страницу:

– Он сообщил вам что-нибудь о пребывании в квартире миссМарлоу?

– Нет. Определенно нет.

Судья Осборн зловеще нахмурился.

– А в дальнейшем обвиняемая делала вам какие-нибудьзаявления относительно своего пребывания в квартире?

– Да. Она говорила, что собиралась поиграть в теннис с РозойКилинг.

– На этой фотографии спальни я вижу теннисные туфли, ракеткуи мячи.

– Вы правы. Я обратил на них особое внимание.

– У вас был разговор с обвиняемой относительно этих вещей?

– Да.

– В чем заключалась суть разговора?

– Я обвинил ее в том, что она специально достала эти вещипосле убийства Розы Килинг, чтобы придать правдоподобие своему рассказу об игрев теннис.

– Что она ответила?

– Она не призналась в этом.

– Обвиняемая пыталась вам как-то объяснить то, что Роза Килингпригласила ее поиграть в теннис, когда она совершенно очевидно упаковывалавещи, собираясь уехать из города?

– Она не дала никаких объяснений, – улыбнулся Трэгг.

– Вы говорили с ней о письме, полученном ею от Розы Килинг?

– Да.

– Что она сказала?

– Она уничтожила его.

– Сейчас я вручаю вам сделанную под копирку копию письма,написанного обычным почерком, адресованного Марлин Марлоу, под которым стоитподпись «Роза Килинг». Видели ли вы эту копию когда-либо раньше?

– Ваша честь, – обратился к судье Мейсон, – я возражаюпротив такого способа идентификации.

– Марлин Марлоу уничтожила письмо, – напомнил Гановер. – Мыимеем право использовать копию, сделанную под копирку.

– Конечно, имеете, если докажете две вещи, – повернулся кнему Мейсон. – Во-первых, что оригинал уничтожен или найти его невозможно, и,во-вторых, что это копия именно того оригинала.

– В связи с этими техническими возражениями, ваша честь, –заявил Гановер, – мне придется пригласить других свидетелей, которых я непланировал вызывать. Я не думаю, что возможны сомнения по поводу того, истиннаяэто копия или нет. Мы бы ускорили дело, если бы мне не пришлось приглашатьдополнительных свидетелей.

– Вы утверждаете, что это копия того письма, – возразилМейсон. – Если вы хотите, чтобы она была приобщена к делу в качестведоказательства, вам необходимо показать, что это почерк лица, подписавшегописьмо, и, далее, что письмо, копией которого является представляемая вами,было получено обвиняемой.

– Хорошо, если вы пытаетесь заострять внимание натехнических аспектах, – раздраженно ответил Гановер. – Ваша честь, приближаетсявремя обеденного перерыва, и я бы попросил отложить слушание дела до двух часов.К тому времени я приглашу свидетелей, которые необходимы для длинного,утомительного процесса идентификации того, что, насколько известно обвиняемой,является подлинным.

– Это ваше дело, – заметил Мейсон. – Если хотите,представляйте доказательства.

– Не сомневайтесь, я их представлю! – рявкнул Гановер.

– Прекрасно, – сказал судья. – Объявляется перерыв до двухчасов. Обвиняемая остается под стражей. В два часа мы возобновим слушание дела.

Глава 19

Перри Мейсон и Делла Стрит сидели в уединенной кабинке всвоем любимом ресторанчике рядом с Дворцом правосудия.

Потягивая томатный сок, адвокат заметил:

– Гановер пытается пролететь через дело, представляя, что яуделяю слишком много внимания техническим аспектам.

Делла кивнула.

– Он производит большое впечатление на судью Осборна, –высказала она свое мнение.

– Осборн – прекрасный, честный, прямой, справедливыйчеловек, но у него мало опыта практической работы в суде. Его календарьперегружен, и он торопится решить все вопросы. Его легко поймать на такуюудочку, в то время как более опытный и более привычный к происходящему во времяслушания дел судья сразу бы понял, что пытается сделать Гановер. Только в томслучае мой уважаемый оппонент действовал бы совсем по-другому. Он очень неглупи имеет информацию обо всех судьях и их реакции.

Официант принес им салат и крекеры.

– Ладно, Делла, – сказал Мейсон, – теперь мы уже увидели ихатомную бомбу. Нам придется объяснить происхождение этого ножа, или Марлинпосчитают виновной.

– Какое здесь может быть объяснение? Его нашли спрятанным унее в машине. Боже, шеф, похоже, для Марлин сгустилась тьма. Нож решает делопротив нее.

– Не обязательно, Делла. Здесь два варианта: или МарлинМарлоу убила Розу Килинг этим ножом, или кто-то специально подставляет ее.

– Роберт Каддо? – в надежде спросила Делла.

Мейсон крутил в руках вилку.

– Черт побери, Делла, не знаю. Еще одним важным факторомявляется то, что Долорес Каддо так и не устроила сцену Марлин Марлоу. Онапризналась мне, что была у Розы Килинг. Думаю, она говорила правду. Несомненно,порванная форма и чернильные пятна – результат визита Долорес.

– Но что-то помешало миссис Каддо зайти к Марлин Марлоу.

– Давай предположим, что Долорес Каддо появилась у РозыКилинг в одиннадцать тридцать. Она может указать время только примерно, но мыдолжны предполагать, что это случилось вскоре после того, как ушла Марлин.Миссис Каддо позвонила, а Роза Килинг нажала на кнопку, отпускающую замок навходной двери.

Делла кивнула и сказала:

– Продолжайте, шеф.

– Долорес поднялась в квартиру, устроила сцену и полила РозуКилинг чернилами. Роза побежала в ванную комнату. Долорес попыталась еесхватить и порвала теннисную форму. Роза заперлась в ванной.

– И что?

– Если все произошло именно так, то это подтверждает рассказМарлин Марлоу о том, что Роза Килинг хотела поиграть в теннис. А если эта частьправдива, то и все остальное может оказаться правдой. Роза не упаковывалачемоданы, она их распаковывала. Она предложила Марлин поиграть в теннис и, кактолько Марлин поехала домой за формой, сняла платье и переоделась в то, в чемсобиралась идти на корт. К тому времени, как зазвонил звонок, она уже досталатеннисные принадлежности. Она нажала на кнопку, отпускающую замок на входнойдвери. Вошла Долорес Каддо, поднялась по лестнице, возможно, мило улыбаясь,пока не добралась до верха, а затем без каких-либо вступлений заявила: «Так,значит, ты – та самая женщина, которая попыталась завлечь моего мужа!» Долоресуже держала ручку наготове, а тут брызнула из нее чернилами на Розу. РозаКилинг попыталась объяснить Долорес, что она не завлекала ничьих мужей, номиссис Каддо вцепилась в нее и уже собиралась нашлепать. Роза вырвалась иразорвала запятнанный чернилами верх теннисной формы. Она кинулась в ваннуюкомнату и заперлась там. Долорес решила, что сделала уже достаточно. Не думаю,что миссис Каддо выходит из себя. Она притворяется и просто играет роль,пытаясь произвести впечатление на своего мужа, чтобы он в дальнейшем дваждыподумал, прежде чем связываться еще с какой-нибудь женщиной. Более того,Долорес искренне рассказывала мне о своем визите к Розе Килинг, но, когда ясообщил ей, что Розу Килинг убили, она быстренько переварила новость и решила,что лучше ей не иметь никакого отношения ко всему этому делу. Тогда она началаврать Трэггу. Если она изменила свои заявления, узнав об убийстве Розы Килинг,то она впервые услышала о ее смерти только от меня. Значит, естественно, убилане она.

1 ... 51 52 53 ... 60
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер"