Книга Опрометчивость королевы - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Их будет достаточно?
– Я не уверен.
* * *
Наследная принцесса была больна, ее кожа пожелтела, и белки глаз окрасились в тот же цвет.
Она беспомощно лежала на постели. На нее накатывала дурнота, но она не хотела ложиться в постель, пока не закончит свадебное платье. Оно висело в ее шкафу, как белый сатиновый призрак.
– По крайней мере, у меня есть свадебный наряд, если уж мне не суждено получить мужа, – говорила она своей сестре Елизавете.
Ее мать навещала свою больную девочку. Она стояла, скрестив руки и сжав губы, мрачно размышляя.
Девочка заболела от расстройства, так ей хотелось замуж. Королева вспоминала о собственной свадьбе. Об ошеломляющем послании, пришедшем из Англии, что ее выбрал будущий английский король. Вспоминая это, она была полна сочувствия к дочери.
– Вы ведь понимаете, что мы должны быть уверены, что он свободен и вправе жениться на вас.
– Я понимаю, мама.
– Когда мы убедимся, не будет причин тянуть со свадьбой. – Она подошла к шкафу и принялась рассматривать платье. – Вы прекрасно сшили его, я думаю, что в награду за прилежание вы сможете использовать его по назначению.
Королева вернулась к постели и посмотрела на дочь. Принцесса в самом деле больна… больна от страха, что у нее не будет мужа.
Королева скажет королю, что принцессу-наследницу обязательно надо выдать замуж. Дочерей в семье хватает.
* * *
Король колебался. Он получил письма от герцога Брунсвикского и принца Вюртембергского. Они не выражали сомнения, что первая жена принца умерла.
– А все же, – бубнил король, – я не знаю точно. На самом деле он не хотел, чтобы дочь выходила замуж. Но еще больше он опасался отдать дочь мужчине, который не сможет быть ее мужем.
– Я не уверен, – говорил он. – Я жалею, что ей сделали это предложение. Лучше бы о нем и не слышать, а? Что?
Королева говорила, что она тоже не сторонница этого брака, но раз уж принцесса так настроена, то она не возражает. Другого мужа ей не найти. Есть ведь и еще дочери.
– Они счастливы дома.
– Они бы вышли замуж, если бы было возможно.
– Н-да, – сказал король.
– Наследная принцесса останется больной, если брака не будет, Она может сделаться калекой. Такие вещи случаются. Зачем нам больные в семье?
Королева резко замолкла. Король забеспокоился. Они вместе подумали о самой ужасной из всех болезней, которая губила его, отнимая у него рассудок.
– Я… я принимаю разъяснения, – сказал он. – Мы дадим согласие на брак. Все случилось давным-давно. Эта женщина, должно быть, умерла, Да? Что?
– Я думаю, что женщина должна быть мертвой.
* * *
Принц Вюртембергский приехал в Англию жениться. Принцесса-наследница поднялась с постели. Она быстро выздоравливала, хотя ее кожа оставалась желтоватой.
Она надела свое подвенечное платье и в королевской часовне Сент-Джеймса была связана узами брака. Отдавал ее мужу король, а венчал архиепископ Кентерберийский и Йоркский.
Она сияла, муж тоже был доволен, но король был так напряжен, что можно было ждать нового приступа его болезни. Позже, в гостиной королевы, он говорил без умолку, и было ясно, что ему не хотелось расставаться с дочерью.
Наследная принцесса без грусти расставалась с семьей. Наконец-то она замужем, и все ее страхи и дурные предзнаменования позади.
Она ласково обняла своих братьев и сестер, уезжая из Сент-Джеймса в Виндзор. Она хотела провести там несколько дней, прежде чем уехать с мужем и начать новую жизнь в чужой стране. Казалось, что призрак первой его жены был забыт навсегда.
Каролина, бывшая на свадьбе, вспомнила жениха, хотя прошло столько лет с тех пор, как она его видела, но он предпочел ее не узнавать.
Про себя Каролина строила им всем гримасы. «Я им чужая, – говорила она себе. – Семья не хочет, чтобы я была с ней». Но, может быть, больше всех не хотелось видеть ее на свадьбе жениху из Вюртемберга.
Каролина примирилась со своей жизнью. Принц ненавидит ее и будет ненавидеть всегда. Если бы он мог, он отнял бы у нее дочь, но, пока король оставался ее другом, это было не в его власти. Она была признательна королю, единственному в королевской семье, кому она доверяла, и самое главное, в конце концов все делалось в семье по его настроению.
Он часто навещал ее. Они разговаривали о принцессе Шарлотте, он делился с ней своей тревогой по поводу здоровья Амелии. Каролина всегда внимательно выслушивала короля. И хотя он находил, что у нее слишком свободные манеры, в разговоре она бывает груба, что она слишком громко смеется и зачастую фамильярна, он всегда добавлял в оправдание, что она такая ласковая и такая любящая. Король любил ощущать ласку в семье.
Королева ее просто игнорировала. Больше того, она хотела бы причинить ей зло, если бы только представился случай. Каролина отвечала насмешками за спиной Ее Величества, подтрунивала над ее странными старческими привычками, о которых писали в газетах. Над тем, что она нюхает табак, дотошно проверяет все счета, а свой капюшон хранит в бумажном мешке, чтобы он не запылился, словно какая-нибудь сельская простолюдинка. Но Каролина знала, что королева – неподходящий объект для шуток, она была зловещей силой в жизни принцессы. «Старая ведьма, – думала она, – что-то она теперь замышляет?»
Дни, которые принцесса проводила с малюткой Шарлоттой, заслоняли все невзгоды в ее жизни. Как она любила возиться с младенцем! Они вместе ползали по полу, Шарлотта командовала матерью с величественным видом, и было видно, что она обожает мамочку.
Если бы только ребенок жил с ней, она была бы вполне счастлива. Но она понимала, что как принцесса-наследница, а возможно, и будущая королева Англии, Шарлотта должна получить воспитание, которого Каролина не в силах ей дать.
Но пока еще она крохотный младенец, и они так счастливы вместе.
Каролине не разрешили вернуться в Карлтон-хауз, и Шарлотта продолжала жить с гувернанткой и придворными дамами. Король все так устроил, что Каролина могла часто навещать дочь, а Шарлотта порой оставалась в Чарльтоне с матерью.
– Дорогой старый Георг, – говорила Каролина мисс Хейман, к которой питала особое расположение. – Жалко, что он женился на старой ведьме. Он заслуживает лучшей доли.
Мисс Хейман находила речь и манеры принцессы дикими и фривольными, но это ее не особенно возмущало, и она часто навещала Каролину в Чарльтоне. Она пересказывала ей, чем занималась Шарлотта, повторяла ей остроумные детские шутки.
Когда принц прослышал о дружбе Каролины с мисс Хейман, он прогнал ее со службы в доме Шарлотты, и она перешла к Каролине.
Принцесса становилась популярной. Когда она проезжала по улицам, всегда собиралась толпа поприветствовать ее. Узнав об этом, принц рассвирепел. Чем больше люди любили ее, тем меньше им нравился он.