Книга Убийства в Солтмарше. Убийство в опере - Глэйдис Митчелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она могла бросить тело Коры в море.
В тот же день
Или похоронить в могиле Мэг! Если нашла помощников в таверне, которые подменили тело перед похоронами. Пока, однако, ничего… Как ничего? Есть! Кто придумал поселить Мэг в таверне? Скорее всего миссис Куттс. Хозяева таверны каким-то образом от нее зависят. Конечно же, Лори не только муж и жена, но и родственники. Они очень похожи внешне.
27 августа
Разгадка найдена! Запросили разрешение на эксгумацию. Ждем.
29 августа
Пять утра. В могиле — тело Коры. Не Мэг. Лори точно замешаны. Гроб явно сделан по размерам Коры, которая была значительно выше Мэг.
Почему миссис Куттс имеет над одним или обоими Лори такую власть, что они стали соучастниками? Ответ есть.
20 октября
Начинается суд над Кэнди.
24 октября
Кэнди признан виновным в убийстве Мэг и ребенка. Нужно найти убедительные доказательства вины миссис Куттс… но я не хочу, чтобы бедняжку повесили. Придется подвергнуть ее сильному потрясению и тем убить. Сердце у нее больное, а такая смерть — лучшее, что я могу для нее сделать. Ее, наверное, и не повесили бы, а отправили бы в Бродмур. Итак, если Кэнди освободят, я ее убью. Если нет — придется спасать его, а ее сдать полиции.
25 октября
Боже милостивый! Я была в полном заблуждении! Подземный коридор со стороны таверны закрыт! Его заложили кирпичом лет пятьдесят назад.
Нет, я непременно права! Лори наверняка сделали другой выход. Хозяин таверны мог быть любовником Коры до того, как появился Бернс — с деньгами и аристократическими (!) манерами.
26 октября
Призвала на помощь миссис Гэтти. Замечательная женщина!
Ванная на первом этаже!
Остается хорошенько припугнуть Лори — и спасти несчастную от суда. Если Кэнди освободят.
29 октября
Кэнди отпустили. Немедленно отправляю его в Кент.
5 ноября. Два ночи
День Гая Фокса.
А я совершила свое второе убийство.
Посвящается Флоренс X. Брейс
Распределение ролей
I
— В этом году будем ставить Шекспира, — объявил директор школы.
Учитель физики мистер Притчард махнул рукой и скосил глаза в сторону учительницы английского языка миссис Бойл, бывшей актрисы.
— Надоело, да и скучно к тому же.
— Пожалуй, — согласился директор. — Но тогда предлагайте, я слушаю.
— Давайте поставим что-нибудь легкое, — произнес учитель математики мистер Пул.
Директор улыбнулся.
— А что именно?
— Может быть, комическую оперу? — неожиданно подала голос учительница арифметики мисс Феррис и покраснела. — В прошлом году «Гондольеры» прошли с большим успехом.
Директор нахмурился.
— Успех, конечно, был, мы имели аншлаг, но все равно убытки составили тридцать фунтов один шиллинг и девять пенсов.
— Я могу дать деньги на постановку, — произнесла мисс Феррис, удивив всех.
И было чему удивляться. Мисс Феррис, полнолицая, близорукая, нескладная, вела арифметику в младших классах, одевалась весьма скромно и всегда держалась в тени. Она была самой кроткой и покладистой из всех. В общем, такого от нее никто не ожидал.
Отвлечемся ненадолго и поясним, что школа эта была необычная. Мало того, что дорогая, частная, но еще и с совместным обучением мальчиков и девочек. Одна из немногих в стране. Учителям здесь хорошо платили, а стало быть, случайные люди сюда не попадали.
Директор нарушил молчание:
— Но, понимаете, мисс Феррис…
— Понимаю, мистер Клиффордсон, — рискнула перебить она директора. — И знаю, сколько это стоит. Просто я решила преподнести школе небольшой подарок. Мне тут так… — мисс Феррис сглотнула, ее глаза неожиданно наполнились слезами… — мне тут так хорошо.
Почти минуту все молчали. Затем директор откашлялся.
— Я даже не знаю, что и сказать. Это такой щедрый жест с вашей стороны, мисс Феррис. Весьма благородно. Хм… — Он помолчал. — В таком случае давайте сразу распределим роли. Желательно начать репетиции до каникул, а в следующем семестре продолжим. Итак, какие предложения? Впрочем, давайте вспомним, что там за роли.
— Какие роли? — удивилась молодая хорошенькая учительница музыки. Ее фамилия была Клиффордсон, и это не было совпадением. Она приходилась директору племянницей. — Мы еще не решили, что будем ставить.
— Неужели? — в свою очередь удивился директор. — А я думал, что решили. Мы будем ставить «Микадо». Я мечтаю об этом уже много лет.
Это заявление было встречено аплодисментами.
— Вы, конечно, возьмете себе роль знатного придворного, великолепного Пу-Ба, сэр? — спросил учитель английского.
— Не возражаю, если нет других претендентов, произнес директор, внимательно оглядывая присутствующих. Как и следовало ожидать, претендентов не оказалось.
— А мисс Клиффордсон — это красавица Юм-Юм, возлюбленная принца, тут нет сомнений, — не унимался молодой учитель английского.
— Пожалуй, — согласился директор, улыбнувшись племяннице. — А на роль Великого палача, забыл, как его зовут…
— Ко-Ко, — подсказал тот же учитель английского.
Директор улыбнулся.
— Спасибо, мой мальчик. Конечно, Ко-Ко, как же я забыл. На эту роль я предлагаю мистера Пула.
Учитель математики, о котором шла речь, с улыбкой кивнул. Он был невысокий, черноволосый, подвижный и чрезвычайно добродушный.
Директор вгляделся в присутствующих.
— Так, давайте дальше.
— Сэр, не забудьте Микадо, правителя Титипу, заглавную роль, — произнес учитель рисования мистер Смит. — По правде говоря, это единственный персонаж, которого я запомнил. У него отличная ария.
Директор кивнул.
— Так и сыграйте его. Не возражаете?
Мистер Смит закивал в ответ.
— А как насчет этой грозной дамы, предназначенной в жены принцу? Как ее зовут, я, конечно, опять забыл.
— Катиша, — раздались сразу несколько голосов.
— Она самая. — Директор помолчал, затем принял неожиданное решение: — Я думаю, эта роль подойдет мисс Феррис.