Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Свадьба на Рождество - Валери Кинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свадьба на Рождество - Валери Кинг

212
0
Читать книгу Свадьба на Рождество - Валери Кинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 67
Перейти на страницу:

Мэри встала и взяла Кита за руки.

— Люди сэра Руперта сказали, что шла стрельба. Ты не знаешь, что обнаружишь в пещерах. Мы должны сказать Хью…

— Хью сочтет себя обязанным сообщить обо всем сэру Руперту! И что тогда?

Мэри вынуждена была согласиться.

— Тогда позволь мне поехать с тобой!

— Это слишком опасно, Мэри, я не могу позволить тебе так рисковать. Амабел — моя сестра, и я обязан помочь ей. Не спорь, а то я буду вынужден связать тебя или запереть на чердаке!

Мэри слабо улыбнулась.

— Тогда поезжай. А если ее там нет, возвращайся скорее, чтобы тебя не приняли за Белого Принца, — только и смогла сказать она.

— Не волнуйся. Я знаю, что она там: мы всегда прятались в пещерах. Если забраться подальше, тебя там никто не найдет.

— Сколько тебе понадобится времени?

— Даже если она ранена, не больше часа. Если ее там нет, я тут же вернусь, я тебе обещаю.

— Хорошо, час я подожду. Но потом я все расскажу Хью. Возьми с собой хотя бы трутницу и свечу, Кит.

— Ладно.

Поцеловав ее в щеку, он вышел быстрой твердой походкой.

21

Мэри осталась в спальне Амабел дожидаться возвращения Кита с сестрой. Когда часы на каминной полке пробили три, она почувствовала, что нервы у нее не выдерживают. Кит все не возвращался, а прошло уже больше часа! Мэри не знала, что делать, что думать. Ехать в пещеры самой? Но она боялась заблудиться в темноте, поскольку не была там четыре года.

В одном Мэри была уверена: Кит уже вернулся бы, если бы что-то не случилось.

«Подожди еще немного, — убеждала она себя. — Еще совсем немного…»

За дверью послышались шаги.

Это Кит!

Мэри подбежала к двери и, распахнув ее, вышла в коридор. За спиной у нее часы пробили половину четвертого. Перед ней стоял Хьюго со свечой в руках, глядя на нее с удивлением.

— В чем дело? — спросил он. — Кого ты ожидала увидеть и почему у тебя такой встревоженный вид? Что ты делаешь в спальне у Амабел? — Он подошел к ней ближе и тихо, но твердо добавил:

— Что бы ни случилось, ты можешь мне сказать все. Что-то с Амабел?

Мэри колебалась не долее секунды.

— Пошли, — коротко бросила она и, закрыв дверь, направилась к своей комнате.

Хью так же без колебаний последовал за ней, вошел в ее спальню — в высшей степени неприличный поступок! — и закрыл дверь, как она ему велела.

Мэри предложила ему сесть на диван у камина и сама села рядом.

— Сейчас я тебе все расскажу, но мне надо собраться с духом. Тебе не понравится то, что ты услышишь. Если бы ты не был таким сильным человеком, я бы, наверное, не решилась. Но ты выдержишь.

Мэри шепотом рассказала ему о том, как Амабел обманывала всех почти два года, о том, что она давно уже может ходить, и, наконец, о ее связях с Белым Принцем.

Хью был поражен. Мэри еще никогда не видела на его лице выражения такого ужаса.

— Но это еще не все, Хью. — Мэри поднялась, достала из шкафа свою самую теплую накидку, зеленую бархатную шляпу с широкими белыми лентами и сапоги из коричневой лайки. Обернувшись через плечо к Хью, она сказала:

— Амабел отсутствовала всю ночь. Кит поехал за ней. Мы оба пришли к выводу, что она оказалась в очень сложном положении. Когда я услышала, что сэр Руперт и его люди обыскивают окрестности в поисках человека, которого видели выходившим из этого дома, я поняла, что есть какая-то связь между ним и мужчиной, за которым ты гнался вчера. Хью, это вовсе не мужчина, это была Амабел! Это ее я видела вчера — она хотела пройти на черный ход через гостиную, когда увидела меня. Я приняла ее за Кита, потому что она была в мужском платье и очень на него похожа. Во всяком случае, стоя в дверях, в полумраке, она была вылитый Кит!

Мэри повернулась к зеркалу, надела шляпу и завязала ленты под подбородком. Потом она сбросила туфли и принялась натягивать сапоги. Сначала ей это не удалось, пришлось сесть в кресло, стоявшее у кровати. Хью следил за каждым ее движением.

— Почему ты не сказала мне вчера, что видела ее?

— Я не знала, что это она. Я думала, что это был Кит; и что бы он там ни замышлял — хотя мне и в голову не приходило, что он связан с Белым Принцем, — я не могла выдать его, не разобравшись. Я хотела поговорить с ним сегодня утром, но он сразу после завтрака куда-то уехал, а потом нужно было готовиться к балу… Ты же понимаешь, что вчера еще не было ничего такого, о чем бы тебе следовало знать немедленно. Быть может, я была не права, но рассказать тебе о Ките я просто не могла!

Он подошел ближе и наклонился к ней.

— Так, по-твоему, поступают настоящие друзья? Ну ладно, я могу понять, почему ты промолчала тогда. Но час назад, когда ты узнала, что моя сестра — как бы невероятно это ни казалось — и есть тот человек, которого разыскивают сэр Руперт и его люди, почему ты сразу не пошла ко мне? Разве тебе не известно, что за ней охотится добрый десяток солдат? А в пылу погони кто-нибудь вполне может выстрелить?

— А почему, ты думаешь, я говорю тебе все это теперь? Кит просил меня подождать, пока он не привезет ее домой. Он считал, что лучше тебе ничего не говорить, потому что это поставило бы тебя в неловкое положение перед сэром Рупертом. Но сейчас, по-моему, пришла пора действовать. Кит полагает, что Амабел прячется в пещерах. Вот туда-то мы и отправимся.

— Мы?!

— Тише, прошу тебя, Хью! Твоя будущая супруга в комнате напротив. Ей не понравится, если она узнает, что ты был в моей спальне на рассвете.

— Какое мне до нее дело, когда членам моей семьи грозит смертельная опасность?! Боже, и я этого не подозревал! Ну, да ладно. Я не стану тебя упрекать. Что сделано, то сделано.

— Я думаю, нам следует поехать в двуколке. Дорога там пустынная, а если Амабел ранена… — Мэри глубоко вздохнула, слезы жгли ей глаза.

— Да-да, ты права, — неожиданно легко согласился Хью. — Я надену плащ и сапоги. Поедем вместе. Я не стану тебя останавливать.

— Ты же знаешь, что ты бы не смог, даже если бы захотел!

Хью усмехнулся.

— Смелости тебе всегда было не занимать, Фэрфилд.

Мэри натянула наконец сапоги и стиснула его, руку.

— Увидимся в конюшне. Поторопись, Хью.

— Можешь не сомневаться, ждать я тебя не заставлю.


Четверть часа спустя Хьюго погонял лошадей, пощелкивая кнутом.

— Не бойся, — сказал он Мэри, — что-что, а эту дорогу я знаю как свои пять пальцев. Только в прошлом году я проезжал здесь сотню раз, и мне знаком каждый дюйм. — Он горько рассмеялся. — Признаюсь, я никак не ожидал, что мне придется применять свои знания при подобных обстоятельствах!

1 ... 50 51 52 ... 67
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Свадьба на Рождество - Валери Кинг"