Книга Главное - доплыть! - Элизабет Хайд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никто не будет ничего обходить, — возразил Джей-Ти. — Мы спустимся как по маслу. Возьмем вправо, врежемся в волну, промокнем до нитки, будем вычерпывать воду что есть сил, и через двадцать секунд все закончится.
— Митчелл просто хочет всех отпугнуть, чтобы получить место гребца, — предположила Дикси.
— Я его не возьму, — быстро отреагировал Эбо.
— Я тоже.
Оба взглянули на Джея-Ти.
— Ну а как ты, шеф?
— Я возьму Митчелла к себе, — ответил тот, пожав плечами. — Эбо, позволишь Сэму грести?
— Не вопрос!
Дикси закрыла глаза.
— Эбо, ты вот где, — сказала она, высоко поднимая руку, — а хочешь быть вот где. — Дикси опустила руку.
— И возьми к себе Эвелин, — предложил Джей-Ти. — Думаю, для нее это очень важно.
— Эвелин может грести, — заметил Эбо, — если Питер будет впереди. Этого тебе довольно, милая? — спросил он у Дикси.
— Лучше прикрой-ка задницу.
Эбо взглянул через плечо и подтянул одеяло.
— А кто возьмет Руфь и Ллойда?
— Я, — ответил Джей-Ти.
Никто не спорил. То, что он опытнее Дикси и Эбо, в данном случае ровным счетом ничего не значит. Впрочем, опыт обязывал Джея-Ти быть благоразумнее.
— Как там ее нога? — спросила Дикси.
Нормально — так сказал бы Джей-Ти. Новых таблеток ципрофлоксатина найти не удалось, так что Руфь прошла лишь половину курса, и, возможно, вскоре они столкнутся с большой проблемой в виде устойчивой к антибиотикам бактерии. Так или иначе, Джей-Ти не собирался списывать Руфь с перехода. Тем более не на одиннадцатый день. Еще два дня — и ее раной займутся во Флагстаффе.
— Приходилось видеть и похуже, — признался Джей-Ти. — Это же последний спуск Руфи и Ллойда.
— Грустно, — сказала Дикси, дуя на кофе.
За завтраком Джей-Ти лишь с трудом нейтрализовал болтливость Митчелла. Несмотря на мрачные предчувствия, все ели с аппетитом. Вчерашний разлад по поводу педагогических методов Марка и Джил уже был забыт — путешественники с восторгом предвкушали прохождение Лавы. Сегодня они особенно усердно мазались кремом от солнца, как будто он мог защитить и от опасных порогов.
— Как мне надоели ямы вместо туалетов, — вздохнул Питер, протягивая Джил рулон туалетной бумаги.
— Кто-нибудь видел мою бутылку с водой? — вопрошал Митчелл, с подозрением оглядывая всех вокруг.
— Митчелл, — позвал Питер, держа фотоаппарат наготове. — Улыбнитесь.
Тот с готовностью исполнил просьбу.
* * *
На отрезке реки выше Лавы нет серьезных порогов, и гребцам приходилось стараться изо всех сил, чтобы удерживать скорость. Они миновали оползень с валунами, громоздившимися в неустойчивом равновесии на гальке. Потом начался участок вулканического происхождения, с грудами лавы и выходами блестевших на солнце черных базальтовых пород. Вскоре путешественники свернули, и посередине реки перед ними возникла огромная черная скала — Наковальня Вулкана, зловещий остров на спокойной воде.
Заметив Наковальню, гиды насторожились в надежде уловить шум Лавы.
Джей-Ти взглянул на Дикси, оба усмехнулись. Вот оно. Хорошо знакомый звук — низкий, гулкий, алчный.
Через двадцать минут они причалили к правому берегу, вместе с флотилией каяков и других плотов.
— Все на берег, — скомандовал Джей-Ти. — На разведку.
— Это Лава? — спросил Сэм.
— Она самая, — ответил гид. — Давайте посмотрим, не ждет ли нас сегодня какой-нибудь сюрприз. Намочите рубашки, наверху будет жарко.
— Приготовила фотоаппарат? — спросил Питер у Эми, пока та смачивала в реке бейсболку. — Зарядки достаточно? Если хочешь — возьми на всякий случай мой.
Эми нацепила бейсболку, и вода потекла у нее по шее.
— Я собираюсь снимать водонепроницаемой камерой.
— Отличная идея.
Руфь и Ллойд брели по тропке позади Джея-Ти.
— Руфи, — обратился к жене Ллойд, — какое здесь прекрасное место. Думаю, мы как-нибудь сюда вернемся.
* * *
— Интересно, Джей-Ти не убьет меня, если я прихвачу с собой маленький кусочек лавы? — спросила Сьюзен дочь, поднимавшуюся с ней по склону холма.
Лена посмотрела вниз с обрыва.
— Не так уж и страшно, — заявила она.
— Почему Эми не застегнула нижнюю пряжку на спасательном жилете? — спросила Эвелин у Эбо.
Джей-Ти остановился на краю утеса, запыхавшись от жара, исходившего от черных камней. За пять минут подъема мокрая рубашка успела высохнуть. Было видно, как внизу, на реке, один из каяков направлялся к порогу.
— Слишком забрал влево, — заметил Джей-Ти, однако, видимо, ошибся — каякер стремглав миновал порог и, покрутившись некоторое время, достиг спокойной воды.
— Не знаю, но я чувствовала бы себя спокойнее, если бы плыла вместе с мальчиками, — сказала Джил.
— Я тебя прекрасно понимаю, — ответил Марк.
— О Господи! — выдохнул Митчелл, глядя на крошечный плот посреди бушующих волн. — Ничего себе…
— Неудивительно, ведь это десять баллов, — пояснила Эвелин.
День одиннадцатый. Лава, сто семьдесят девятая миля
Эми пыталась не отставать от группы, пока они шагали по тропке наверх, но ступни у нее так распухли, что на каждом шагу она морщилась. Девушке казалось, что она идет босиком по кактусам. Скалы были горячими, тропинка заросла колючими кустами, цеплявшимися за ноги. Эми достигла маленькой площадки и остановилась. Лена была права — Лава вовсе не казалась такой уж большой. Судя по тому, что накануне рассказывал Митчелл, Эми ожидала увидеть нечто размером с Ниагару. А Лава походила на любой другой порог, разве что немногим шире.
Потом она увидела белый плот, пробиравшийся сквозь хаос волн, — он врезался в вертикальную водяную стену, и Эми обратила внимание на то, что высота вала равна длине плота.
О Господи!..
Питер, ушедший наверх вместе с остальными, теперь спускался по тропе к ней.
— Поднимись и посмотри сверху, — посоветовал он. — Оттуда лучше видно. Эй, ты в порядке?
Эми не хотела жаловаться на ноги. Вообще не хотела привлекать к себе внимание. Она скрестила руки на груди. Грудь тоже болела.
— Ну и где этот дурацкий Край, или как его?
Питер указал на длинную неровную полосу — там темная спокойная вода превращалась в белый пенящийся хаос.
— Темная часть — это и есть Край, — объяснил Питер, — а белое, внизу, — «бочка».