Книга Пуритане - Джек Кавано
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давай немного передохнем.
Молодые люди подошли к роще, росшей на холме. Нелл остановилась, отняла руку и повернулась лицом к городу. Энди без особого желания последовал ее примеру. Теперь, когда они больше не держались за руки, девушка отошла от него на приличествующее расстояние.
С высоты холма Эденфорд был виден как на ладони: крыши домов, церковь и сквер, в котором продолжалось состязание по борьбе, река Экс и улица, которая дважды пересекала ее, оканчиваясь с обоих концов одинаковыми арочными каменными мостами.
Энди заметил вдали, слева, какие-то сверкающие блики.
— Что это?
Нелл посмотрела туда, куда указывал юноша.
— Это озеро Вильямс. Лес на том берегу принадлежит лорду Честерфилду. Там он устраивает развлечения и охоту для своих друзей.
«И там епископ Лод убил его сына, — подумал Энди. — А потом там нашли тело Шубала Элкинса».
— Это необычное озеро, — продолжила Нелл, — оно не замерзает даже зимой. Видимо, на дне бьют теплые ключи. Зимой мы можем туда сходить, тогда ты все увидишь сам. Если, конечно, к тому времени ты еще будешь здесь.
«Если ты еще будешь здесь». Сказанная мимоходом фраза показалась Энди пророческой. Если все пойдет, как он задумал, к зиме его здесь не будет. Как не будет здесь и Кристофера Мэтьюза. Эта мысль была ему неприятна, но он намеревался довести свое дело до конца, а потому старался не думать, что станет при этом с Нелл.
— Идем, — Нелл взяла его за руку. — Я хочу тебе кое-что показать, — и она потащила его наверх по травянистому склону.
Когда Нелл и Энди вскарабкались на вершину холма, они увидели замок. Древнее сооружение возвышалось над долиной. Полуразрушенные зубчатые стены с трех сторон были скрыты деревьями. Казалось, лес пытается вернуть себе то, что у него много веков назад отняли строители замка.
Нелл вошла в замок и огляделась. Она стояла в центре большого зала. Пол под ее ногами зарос сорной травой.
— Нравится?
— Здорово! — Энди жадно разглядывал развалины. От каменной кладки осталось не более трех футов в высоту, но внутренняя планировка замка до сих пор хорошо угадывалась: дверные проемы, комнаты, коридоры, кладовые. Это было потрясающе.
— Подумать только, ведь здесь кто-то жил, — сказала Нелл. — Там, где стою сейчас я, стояла другая женщина и волновалась за детей, которые побежали играть к реке, с горечью вспоминала о муже, уехавшем на войну, тревожилась, хватит ли еды на зиму.
— Кто здесь жил? — спросил Энди.
— Точно не знает никто, — ответила девушка, — но все говорят, что это был саксонский король.
— Грустно, правда?
— Почему?
— Здесь жил человек или даже целая семья, а теперь о них никто не помнит. Эти люди на что-то надеялись, о чем-то мечтали, к чему-то стремились, и никто об этом ничего не знает. Как будто их и не было на свете.
Они замолчали, погрузившись в раздумья о никому не известной семье.
Нелл и Энди переходили из одной комнаты в другую, прикасались к замшелым камням, рассматривали помещения, силясь понять, как они когда-то выглядели и что в них находилось; пытались вообразить, каково было жить в замке.
Нелл присела на остатки стены рядом с низко растущей веткой дерева.
Энди расположился к ней лицом на большом прямоугольном камне. Этот камень явно стоял не на своем месте. Он отличался от булыжников, из которых были сложены стены замка, и размером, и формой. Еще одна тайна в придачу к загадке саксонского короля и к секрету жителей маленького городка внизу.
— Ты очень нравишься отцу, — голос Нелл вернул Энди на землю.
— С чего ты взяла?
— Я вижу. — Нелл нагнула к себе ветку и, разговаривая, теребила растущие на ней листья, складывая их веером. — Папа любит всех, но уважает немногих. Тебя он уважает. Иначе он никогда не оставил бы тебя наедине со мной и Дженни.
— Мне приятно это слышать.
— Не понимаю, что он в тебе нашел, — фыркнула Нелл.
Энди нахмурился.
— Почему ты так говоришь?
Нелл отпустила листья, и упругая ветка распрямилась. Держась руками за край стены, она наклонилась вперед.
— У тебя нет своего дела, нет будущего, нет убеждений. Я даже не знаю, веришь ли ты в Бога.
— Конечно, верю.
— В самом деле? Тогда расскажи мне, какой Он, твой Бог.
— Ну…
Энди никогда не приходилось размышлять о своей вере. Он не сомневался, что верит в Бога, точнее, так ему казалось. Однако говорить об этом было трудно, почти невозможно.
— Я жду, — в голосе Нелл зазвучали презрительные нотки, которые выводили Энди из себя.
— Ну, для начала… Он там, наверху! — Энди неопределенно махнул рукой ввысь.
Нелл подняла глаза.
— На дереве?
Она смеялась над ним.
— Нет, конечно! На небесах!
— Понятно, — сказала Нелл. — И чем же Он там занимается весь день напролет?
Энди никогда не задумывался об этом. Ему почему-то пришли на память недобрые греческие боги, которые забавлялись тем, что всячески осложняли людям жизнь.
— Он отвечает на молитвы и делает разные другие вещи, которые полагается делать Богу! — запинаясь, пробормотал Энди.
— Другие вещи? — Нелл с трудом подавила смешок.
— Да, другие вещи. Откуда мне знать, чем Он занят? Я ведь не был на небесах!
Энди порывисто встал со своего каменного сиденья и зашагал прочь, не глядя на развеселившуюся девушку. Но он ушел недалеко. Спустя минуту он вернулся и, подойдя к Нелл, выпалил:
— Ты привела меня сюда, чтобы посмеяться надо мной?
Нелл стала серьезной. Она снова ухватилась за ветку.
— Нет, прости, — она начала перебирать листья. — Я вела себя некрасиво. Просто меня удивило, что тот, кто не расстается с Библией, так мало знает о ней.
— Я хотел бы знать больше.
Теперь смутилась Нелл. Она разглядывала листья, один за другим срывая их с ветки.
— Если бы ты на самом деле хотел изучать Библию, мой отец мог бы тебя многому научить.
— Я знаю, — Энди был рад сменить тему. Он подошел к Нелл и вновь сел на камень.
— Сегодня утром он меня удивил. Я и не догадывался, что он такой прекрасный проповедник.
— Многие удивляются, — ответила Нелл с нескрываемой гордостью.
— Твой отец учился в университете?
Нелл покачала головой.
— Нет. Он учился только у своего отца. Мой дедушка был сапожник.
— Но он так хорошо знает Библию! И умеет донести свои знания до прихожан.