Книга Честь рыцаря - Джулия Лейтем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В середине обеда Диана набрала побольше воздуха и обратилась к Тому через голову Сесили:
— Милорд, не могли бы вы оказать мне любезность — проверить со мной списки участников, осмотреть арену для турниров и дать полезные советы? — Прежде чем он ответил, Диана сказала сестре: — Ты сегодня уже пользовалась вниманием его сиятельства, прогулявшись с ним утром по саду.
Диана не могла представить, о чем они говорили, сидя на одеялах, расстеленных на холодной каменной скамье. Но она видела, как сестра показывала на разные растения, и можно было предположить, что она демонстрировала свои познания в цветах, которые весной должны были возродиться здесь к жизни.
— Да, конечно, — недовольно произнесла Сесили. — Я нужна служанкам в комнате для шитья. Мы почти закончили флаги для украшения замка, — с гордостью заявила она, обращаясь к Тому.
— С нетерпением буду ждать, когда увижу их, — сказал он.
Он взглянул на Диану, и все в ней перевернулось. Этого она и боялась, избегая его столько дней. Как долго она сможет сохранять равнодушно-вежливый вид? Ведь и тело, и душа рвутся к нему.
Они сходили за плащами и — вместе вышли на холодный воздух; пар вырывался из их ртов. Погода выдалась пасмурной, казалось, вот-вот пойдет снег, и было бы лучше, если бы он пошел сегодня, а не на следующий день, на который был назначен турнир.
Диана чувствовала на себе взгляды, но стоило ей посмотреть вокруг, как все оказывались погруженными в свои дела.
— Я удивлен вашей просьбой, — ровным голосом сказал он, глядя перед собой, а не на нее. — Вы избегали меня.
— Да, это так, — пролепетала она.
— Но ведь вы не могли не заметить, как ваша сестра посмотрела на вас только что.
— Я думаю, она что-то подозревает. Но не из-за нее я искала встречи с вами, нужно успокоить моих людей. — Она рассказала Тому о посещении Джоан.
— Выходит, тем, что вы захотели увидеть меня, я обязан служанке?
Диана посмотрела на него, но ничего не смогла прочесть на его лице. Они дошли до сторожки у ворот на выходе из замка. Местные жители уже проделали большую работу: расчистили площадки для поединков, а также для зрителей, установили скамьи.
В тишине, в которой, казалось, существовали только они двое, он вдруг повернул ее лицом к себе.
— Скажу прямо: все, о чем я думаю, — это держать вас в объятиях и наслаждаться вами. Наверное, это и есть счастье.
Она задрожала и закрыла глаза.
— Ваши поцелуи…
— Я только начал обучать вас поцелуям, сладкая моя.
В ее мозгу, обычно четко мыслящем, на этот раз возникали неясные картины, продиктованные воображением. Разве можно было забыть, как его руки трогали ее и дарили наслаждение, а их тела идеально подходили друг другу? А он обещает новые ласки.
— У меня очень много дел, — с удивлением услышала она свой голос, шедший словно издалека.
— А ваших людей не удивит, что мы так быстро расстались? — улыбнулся он.
У нее появилось чувство, что она слишком быстро дышит, как будто ей не хватало воздуха.
— Давайте продолжим нашу прогулку, — настоял он и двинулся к арене для турниров.
У нее не было выбора, кроме как следовать за ним. Внутри ее бушевала буря, она не знала, как ей теперь относиться к нему. И чем это все могло закончиться.
А она хочет, чтобы закончилось?
На следующий день, в канун Нового года, Том мало видел Диану. На турнир начали съезжаться рыцари, некоторые в сопровождении семейств, следующих за ними в повозках. Сесили показывала прибывшим леди их спальни, приглашала их рукодельничать всем вместе в тепле у большого камина в главном зале. Один раз Том услышал, как Сесили расспрашивала о семейном положении прибывавших мужчин, что вызвало у него улыбку. Он понимал ее состояние — состояние женщины, жившей в таком глухом месте, как Керкби-Кип.
Том не воспылал к ней чувствами, но она вполне может стать кому-нибудь хорошей женой. Позор ее глупому брату, который не видел этого. Однако когда Сесили заметила оказавшегося поблизости Тома, ее сияющая улыбка насторожила его. Он все еще оставался ее главной мишенью.
Диана встречала прибывавших рыцарей, и Том обнаружил, что он неизменно оказывается вблизи той группы, которую она приветствовала. Многие из вновь прибывших были соседями, знавшими ее несколько лет. Некоторые спрашивали, в каком виде состязаний будет участвовать она сама, шутливо намекая, что не хотят оказаться ее противниками.
Другие, не знавшие ее, смотрели на Диану по-разному: кто равнодушно, кто с жадным интересом. На Тома тоже кидали такие взгляды, когда узнавали, кто он.
В нем возобладал азарт, не меньший, чем у других участников турнира. Том полагал, что успехи на турнире могли привлечь к Диане внимание Лиги. Последние несколько дней он совсем забыл об опасности, связанной с Лигой, и все потому, что его слишком занимала Диана. А не могли ли на турнире, большинство участников которого были родом из Йоркшира и потому незнакомы ему, оказаться люди из Лиги? Ему надо быть начеку. Он привык к этому, хоть титул и родство с королем служили ему защитой.
Знает ли Диана, что среди гостей может быть кто-нибудь из Лиги клинка? Разумеется, он не считает, что она желает его гибели. Но достаточно ли хорошо он знает ее?
Поздно ночью, оставшись одна в своей спальне, Диана перебирала события первого дня. Среди многих незнакомцев наверняка были один-два человека из Лиги. Они знают, что делать. Зашифрованное донесение она уже спрятала в конюшне, о чем было договорено заранее. Место, где оно находилось, было помечено так, что догадаться о нем мог только человек из Лиги.
После ужина в старом замке, сотрясая его, гремела музыка. Гости с упоением танцевали, взявшись за руки. Когда Том потянул в круг танцующих Диану, она не смогла протестовать. Скоро она уже смеялась, когда он высоко поднимал ее. Его руки были такими сильными, что в них она чувствовала себя в безопасности, как птица в полете. Ее беспокоило только то, что Мэри простудилась и рано отправилась в постель.
Вдруг дверь спальни распахнулась, и на пороге появилась Сесили, которая гневно подбоченилась.
Диана вздохнула, расставаясь с чувством умиротворенности.
— Да, дорогая?
— Ты танцевала с лордом Баннастером больше, чем я, — холодно заметила она.
— По чистой случайности, — устало оправдывалась Диана.
— И мне не нравится, как ты смотришь на него! Что подумают люди?
— Но я хочу, чтобы моим гостям было весело. Он наш гость, Сесили, а не только твоя игрушка.
Сестра шагнула вперед.
— Я намерена добиваться его.
— По-моему, ты напрасно тратишь время. — Она только удивилась такому напору и заговорила, не успев хорошенько подумать. Диана устала повторять ей одно и то же. — Ты что, не понимаешь, Сесили? Он не тот человек, который тебе нужен. Я уже говорила тебе, что он пытался силой заставить женщину стать его женой, — тебя это не смутило. Потом его долгое время подозревали в убийстве брата. Такой ли мужчина тебе нужен?