Книга Игра на повышение - Дмитрий Евдокимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И пусть поторопятся, полковник, – добавил король, – сегодня до конца дня пусть уберутся. А завтра с утра мы выступаем на Малоозерск. С Бодровым или без него, я хочу разделаться с таридийцами и вернуть себе Корбинский край.
Для лорда Хаксли день начался хуже некуда: ранним утром его разбудил королевский курьер с предписанием срочно явиться пред светлые очи августейшего монарха.
Обычно от таких срочных вызовов во дворец ничего хорошего ожидать не приходилось. Лорд Генри оперативно нагрузил запросами своих осведомителей и к моменту прибытия в королевский дворец уже знал, что корабль королевского флота ночью доставил в столицу какого-то важного пленника с материка. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы понять: речь идет о Бодрове. И это была плохая для него новость, ибо захватили князя солдаты генерала Блаунта, а не агенты Тайной канцелярии.
– Плохо, – прошептал он себе под нос, изо всех сил стараясь сохранить на лице маску спокойствия.
Сейчас начнутся насмешливые взгляды и немые упреки – армейские и флотские высокие чины не упустят случая выставить конкурента в неприглядном свете. Хотя если уж разбираться по существу, то перед его ведомством никогда и не ставилась цель непременно захватить князя Бодрова. Просто несколько раз они были к этому необычайно близки. Но если в первый раз капитан Олстон непонятным образом сам упустил пленника, то остальные попытки были благополучно сорваны из-за провальных действий военных. Чего только стоит последняя попытка, когда не удалось взять на абордаж торговый корабль, на котором Бодров отправлялся в Рунгазею! А ведь Хаксли сообщил флотскому командованию место и время нахождения искомого корабля с точностью чуть ли не до минуты.
Но теперь никто не вспомнит о своих неудачах, зато его постараются выставить дураком. Ну ничего, господа адмиралы и генералы, ему не впервой, лорд Генри Джеральд Хаксли не из таких передряг выкручивался, что-нибудь придумает и на этот раз. Еще и его оппонентам достанется «на орехи».
Неправильно все это, совсем неправильно. Все они являются частями одного большого механизма под названием Фрадштадтское королевство, у них одни цели и задачи. А по факту выходит, что внутренние разборки затмевают собой общее противостояние с другими государствами. Почему-то превалирует мнение, что со страной все будет хорошо, несмотря ни на какие внутренние дрязги, разгильдяйство и некомпетентность. Впрочем, у конкурентов из соседних стран такие же проблемы.
– Такова жизнь, – философски подытожил лорд Генри, быстро поднимаясь по ступенькам парадной лестницы.
И именно поэтому представители армии и флота сейчас будут пытаться унизить начальника Тайной канцелярии, но уйдут из дворца несолоно хлебавши. Бедняжки даже представить себе не могут, сколько всего интересного он знает о каждом из них!
Догадаться о том, в каком из трех залов для аудиенций будет проходить представление, было нетрудно и без провожатого, сопровождавшего лорда от самого входа. Доносящиеся из Зеленого зала возбужденные голоса не могли заглушить даже толстые дубовые двери и покрывавшие стены деревянные панели. И судя по шуму, действо уже было в разгаре, хотя Хаксли не опоздал ни на секунду.
– Ваше величество! – пробравшись сквозь полтора десятка высокопоставленных лиц, толпящихся на подступах к трону, он отвесил королю Георгу положенный этикетом поклон.
– А, Хаксли! Весьма кстати! – суверен Благословенных Островов выглядел одновременно слегка помятым из-за непривычно раннего подъема и радостно-возбужденным от вида стоящего на коленях в трех шагах от трона незнакомца. – Посмотри, кого нам прислал генерал Блаунт с континента!
Лорд Генри перевел взгляд на пленника, имевшего весьма жалкий вид. Худощавый светловолосый мужчина примерно тридцати – тридцати трех лет от роду постоянно шмыгал носом, что-то неразборчиво бормоча при этом и размазывая по изрядно разбитому лицу катящиеся из глаз слезы. Одет он был неброско, безо всякой мишуры и позолоты, чем резко выделялся среди толпы сгрудившихся вокруг него фрадштадтцев, одна часть которых возбужденно галдела, наслаждаясь его унижением, в то время как другая часть презрительно кривила губы, выражая свое отношение к неподобающему, на их взгляд, поведению пленника.
Хаксли усмехнулся. Все эти разряженные в пух и прах господа ошибались дважды. Во-первых, они были уверены, что, попав в такое положение, не стали бы унижаться подобным образом. Наивные людишки! Они просто не представляют себе даже малой части возможностей мастеров заплечных дел – а по пленнику было видно, что над ним успели потрудиться. Во-вторых же, эти высокопоставленные бездельники не понимали, кто перед ними находится.
Хаксли тоже не понимал, но мог с уверенностью сказать, что этот человек кто угодно, только не князь Бодров. Валяющийся на полу красный плащ, видимо, призванный подчеркнуть достоверность личности Князя Холода, только убеждал его в обратном. Так же, как и настороженный вид держащегося в сторонке драгунского майора, надо полагать, сопровождавшего ложного Бодрова в путешествии с континента.
От увиденного у лорда Генри прямо-таки потеплело на душе, а мозг лихорадочно заработал в поиске оптимального выхода из создавшейся ситуации.
– Осмелюсь спросить: кто это? – любезно поинтересовался Хаксли у собравшихся.
– Кому, как не руководителю всемогущей Тайной канцелярии, знать в лицо главных врагов Короны, – напыщенно провозгласил в наступившей тишине лорд Адмиралтейства Тимманс и едко добавил: – Хотя насчет всемогущества вашего ведомства я уже сомневаюсь.
– Лорд Тимманс! – Хаксли растянул губы в любезной улыбке, сделав вид, что не услышал последнюю фразу. – Вы правильно заметили, что главных врагов нашего королевства я должен знать в лицо. Но именно по этой причине я вынужден повторить свой вопрос: кто это?
– Я же говорю вам, что это ошибка! – пролепетал коленопреклоненный пленник.
– Перестань морочить нам головы! – вскричал младший брат короля герцог Труро. – Нас не проведешь! Тебя поймали в непосредственной близости от театра военных действий! Местные жители за тебя под сабли бросались!
– Как в безопасности, так Князем Холодом прикидывался, беззащитных людей с воздушных шаров бомбил, а как попался, так – я не я и лошадь не моя! – возмущенно вторил ему лорд Адмиралтейства.
– Нет уж, голубчик, за свои действия теперь придется отвечать! – выкрикнул кто-то из толпы генералов.
– Остановитесь, господа! Дайте сказать! – Хаксли повысил голос, с удовольствием наблюдая, как вся эта бесполезная свора бездельников затихает под его взглядом. – Ваше величество, велите этому человеку встать.
Мгновенно поскучневший Георг Второй небрежно махнул рукой, позволяя пленнику подняться.
– Господа, как вы верно заметили, я должен знать врагов Короны в лицо. Так вот этот человек на полголовы выше князя, у Бодрова волосы русые, а перед нами блондин. У нашего врага прямой нос с небольшой горбинкой и серые глаза, а этот курносый и голубоглазый. Этому господину никак не меньше тридцати лет, Бодрову же не более двадцати семи. Наконец, князь ни за что не преклонил бы колени перед вами, ваше величество, не тот характер. Ну и, кроме всего прочего, Михаил Бодров четыре дня назад был в Корбине, это видело большое количество людей. Майор, а когда вы захватили этого человека?