Книга Вкус рая - Конни Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Лорд и леди Честер приехали в «Сансет Хилл» не одни, а вместе с молодой девушкой.
— Мы бы навестили вас гораздо раньше, но решили дать вам время выздороветь, — объяснила леди Агата. — Прекрасно выглядите, дорогая, если не считать этого ужасного синяка, но он скоро пройдет.
— Мы привезли с собой племянницу, — объявил лорд Честер. — София, позвольте представить вам леди Аманду Дартмор. Она недавно овдовела и приехала на Ямайку, чтобы забыть о своей утрате. Аманда только вчера прибыла на «Леди Джейн» из Ливерпуля.
— Добро пожаловать на Ямайку, — сказала София. — Надеюсь, вам здесь понравится.
Но про себя подумала, что леди Аманда слишком молода для вдовы. Она была миниатюрной блондинкой с прекрасной фигурой, но впечатление все же портил жесткий взгляд серых глаз. Она по-кошачьи безразлично взглянула на Софию и протянула точеную ручку.
— Я хотел бы переговорить с вашим мужем, — сказал лорд Честер. — Он дома?
— Проходите в гостиную, я сейчас пошлю за ним. Он будет рад вас видеть. Отобедаете с нами?
— С удовольствием, — отозвалась леди Агата. — Не правда ли дорогой?
— Да, разумеется, дорогая. Может, София расскажет нам о своем приключении? Слышал, вас без сознания нашли мароны.
— Позже, дорогой, она расскажет нам обо всем позже. А сейчас дай ей возможность послать за капитаном.
София вышла из гостиной, чувствуя на себе оценивающий взгляд леди Аманды и догадываясь, что чем-то не понравилась ей. Интересно, чем? София послала за Крисом мальчика, помогающего на кухне, попросила Чандру подать чай, а сама вернулась в гостиную.
Разговор начался с обычных замечаний о погоде, а потом леди Аманда повернулась к Софии.
— Расскажите же, что с вами случилось в плену у этих ужасных маронов. Я просто умираю от любопытства, — глаза у нее загорелись. — Они… они не трогали вас? Я бы наложила на себя руки, если бы кто-то из них тронул меня.
София с растущим раздражением смотрела на нее. Леди Аманда понятия не имеет о маронах, но воображает невесть что.
— Они прекрасно относились ко мне. Если бы не они, я бы погибла.
Леди Аманда дернула плечиком.
— Хорошо, что это случилось с вами, а не со мной.
К счастью, в это время вкатили столик с чайным сервизом, и София смогла сменить тему. Но леди Аманда, оказывается, тему менять не собиралась. Пока София разливала чай, она продолжала расспрашивать.
— А что говорит ваш муж о вашем пребывании у маронов?
София раздумывала, что ей ответить, но в это время вошел Крис.
— Ее муж говорит, что благодарен им за то, что спасли его жену, — громко сказал он, но, увидев леди Аманду, застыл на месте.
Посмотрев на его лицо, София сразу подумала, что он уже встречался раньше с леди Амандой.
— Кристиан! — воскликнула леди Аманда. — Какой сюрприз! Я так скучала по тебе!
Крис, похоже, опомнился от шока.
— Леди Аманда, у меня нет слов. Не ожидал увидеть вас на Ямайке.
Леди Агата захлопала в ладоши.
— Как замечательно! Вы, оказывается, уже знакомы.
София почувствовала укол ревности, когда леди Аманда поднялась и, встав на цыпочки, поцеловала Криса в щеку. Что означал блеск в его глазах? Насколько близко он знаком с леди Амандой? Что-то она слишком игрива и весела для безутешной вдовы. Она просто пожирала Криса глазами, а тот почему-то выглядел смущенным.
Наконец он оторвался от беседы с ней и обратился к лорду Честеру.
— Пройдем в мой кабинет, милорд?
Когда они ушли, Аманда со вздохом заметила:
— Если бы мой покойный муж был так же красив, как Кристиан, я бы сейчас так не веселилась.
София уже обратила внимание, что Аманда обращается к Крису по имени.
— Аманда, — укоряюще одернула ее леди Агата, — ты совсем смутишь нашу дорогую Софию.
— Да будет вам, тетушка, мы обе знаем, как я ненавидела Дартмора, он ведь был на тридцать лет старше меня. Брак устроили родители, а меня никто не спрашивал.
— Жаль, что у вас был такой несчастливый брак, — посочувствовала София. — А давно вы знакомы с Крисом?
— Достаточно давно, — сверкнула глазами Аманда.
Шокированная таким ответом, леди Честер поспешила сменить тему, и, пока мужчины не вышли к обеду, дамы беседовали на менее рискованные темы. София, извинившись, вышла на кухню, чтобы дать указания поставить стол в саду, а когда вернулась, Честеров в гостиной не было, зато Аманда и Крис о чем-то оживленно беседовали.
— А где же Честеры? — громко спросила София.
— Уехали. Один из мальчиков упал и немного расшибся. Ничего серьезного, но леди Агата настояла, чтобы они немедленно вернулись в «Окид Мэнор».
— А я предпочла остаться в компании, которая мне ближе по возрасту, — добавила леди Аманда. — Крис предоставил карету в мое распоряжение. Надеюсь, вы не против, София? У нас с ним есть, о чем поговорить.
— Разумеется, не против, — любезно ответила София, чуть не скрипнув зубами.
Они вышли в сад и уселись за стол.
— Значит, ваша девичья фамилия Карлайл? — поинтересовалась леди Аманда и, получив утвердительный ответ, задумчиво продолжала:
— Что-то мне эта фамилия напоминает, но что — не помню.
— Хватит, Аманда, — буркнул Крис. — Давно умер Дартмор?
Аманда томно взглянула на него, и тут интуиция подсказала Софии, что они с Крисом были любовниками. Это еще больше разожгло ее ревность.
— Ты же знаешь, Крис, мы практически не жили вместе. Четыре месяца назад, когда это случилось, я была в Лондоне, а он оставался в загородном поместье. Как и у большинства семейных пар, у нас была раздельная личная жизнь. Это очень удобно, ты не находишь?
София ждала, что он ответит. Может, он тоже предпочитает такую семейную жизнь, как и леди Аманда?
— Если у вас с мужем это получилось, можно только порадоваться за тебя.
Такой ответ вполне устроил Софию, но не Аманду.
— Отдаю должное твоему такту, Крис, но, к сожалению, брак не принес мне счастья, — она многозначительно посмотрела на него. — Но, как ты знаешь, в том, чтобы быть замужем за стариком, есть свои преимущества. А твой брак был тоже договорным? Ты не говорил, что собираешься жениться, когда навещал меня в Лондоне перед отплытием на Ямайку.
Крис кожей чувствовал антагонизм между двумя женщинами. Быть может, София догадалась, что они с Амандой были любовниками. Надо дать понять Аманде, чтобы не распространялась об их прошлом.
— Наш брак можно назвать и так, но не потому, о чем ты думаешь. Тут все гораздо сложнее.