Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Романтический вызов - Кэтрин Гарбера 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Романтический вызов - Кэтрин Гарбера

181
0
Читать книгу Романтический вызов - Кэтрин Гарбера полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 56
Перейти на страницу:

– Отлично, Брэд. Я рада, что ты это сказал.

– Я много думал о тебе сегодня, Лекси. Если бы не ты, наша жизнь была бы совсем другой, так что иметь еще одну золовку вовсе не плохо. Сегодня ты спасла мою задницу.

– Рада, что смогла помочь.

– Ты сделала гораздо больше. Ты знаешь, Лекси, мы все очень любим тебя.

– Спасибо, Брэд.

Он отключился, и Александра осознала, что с Бертом, Присциллой и мальчиками ее жизнь стала намного полнее. Любовь несла в себе не только большую радость и большую боль – с ее помощью она обрела новую семью. Людей, на которых можно положиться, когда дела идут плохо.


Стерлинг боялся, что Александра в последний момент передумает, поэтому, когда водитель лимузина позвонил и сказал, что она в машине, испытал большое облегчение и спокойно закончил приготовления к ужину.

Сегодняшняя ночь должна была стать либо кульминацией, либо концом их отношений, так и не успевших толком начаться.

Играла композиция «Раскрась мой мир». Эта песня в исполнении «Чикаго» была на пластинке, которую подарил ему Брэд. Не то чтобы Стерлинг был слишком сентиментальным, но эта женщина действительно раскрасила его мир. Он боялся даже подумать об этом. С ее появлением он обрел смысл жизни, который раньше заменяла работа. И он чувствовал, что даже если она решит идти по жизни своим путем, свет, который она оставила, никогда не померкнет.

Она дала ему понять, что в жизни существует не только «Пак-Маур», но если она уйдет, он снова погрузится в свое одинокое существование с восьмидесятичасовой рабочей неделей.

И Стерлинг собирался сделать все возможное, чтобы этого не произошло. В глубине души ему хотелось похитить ее. Завязать ей глаза и увезти на частном самолете в Майами. И не снимать повязки до тех пор, пока он не привяжет ее обнаженной к изголовью огромной кровати в его пентхаусе.

Но за это его наверняка упекут в тюрьму с серьезными обвинениями. И вряд ли члены совета директоров проголосуют за то, чтобы продолжить контракт с ним.

Бросив взгляд в зеркало, Стерлинг пригладил волосы и поправил галстук. Он сомневался, что она наденет подаренный ей туалет, но все же надеялся. Ему хотелось баловать ее так, как она мечтала в юности. Хотелось сделать ее своей принцессой.

Водитель лимузина позвонил, когда он уже бросил якорь перед прокатом гидроциклов. Сойдя с яхты, Стерлинг направился к стоянке. Перед этим он проверил, все ли готово к приезду Александры.

Эта ночь должна была стать воплощением ее грез. Он хотел показать, что могут дать ей их отношения.

Стерлинг подошел к лимузину как раз в тот момент, когда водитель открыл дверцу. Сначала он увидел изящные туфли на высоких каблуках, которые он ей подарил, а затем и длинные стройные ноги Александры. Она вышла из лимузина в огромных темных очках и с коробочкой в руках.

Это был явно не его подарок. Интересно, что там внутри? Платье, которое он ей выбрал, отменно смотрелось на ее женственной фигуре. Он подошел к ней и поцеловал, но Александра удержала его, приоткрыв губы.

Он ласкал ее шею и лицо, придерживая одной рукой за талию и легонько касаясь губами, тогда как ему отчаянно хотелось сгрести ее в охапку. Прижать посильнее к его изголодавшемуся телу и держать так вечно.

Ее не было рядом слишком долго. Один день в разлуке показался ему вечностью. Он скучал по ней, пока общался с ее семьей. Хотоны были очень приятными людьми, но нужна ему была только Александра. Это она завладела всем его существом. Она была единственной женщиной, никак не желающей поддаться его чарам.

Ни с одной другой женщиной ему не было так трудно. Водитель лимузина прокашлялся, и Стерлинг, прервав поцелуй, бросил на него сердитый взгляд. Тот извинился и забрался обратно в лимузин.

Его чувства к Александре носили очень личный характер. Они были такими глубокими и сильными, что ему хотелось постоянно держать ее в объятиях. Вот почему сегодня утром он так остро переживал ее уход – ему нужно было, чтобы она осталась. Что-то изменилось внутри его, и он боялся, что не сможет уже вернуться к привычному образу жизни.

Обняв Александру за талию, Стерлинг повел ее к пришвартованной яхте. Он боялся отпустить ее хотя бы на минуту. Стоило ему коснуться ее, и все вокруг начинало казаться одновременно сном и явью.

– Спасибо, – мягко выдохнула она, обняла его рукой за талию, но ничего больше не сказала.

Просто обнимала его правой рукой, накрыв ладонью шрам на бедре.

Этот шрам постоянно напоминал ему о том, каким идиотом он может быть.

– За что?

Александра откинула голову назад, и ее волосы попали ему за воротник, прохладные и шелковистые. Стерлингу захотелось ощутить их всем телом. Он запустил руки ей в волосы и намотал выбившиеся пряди на ладонь.

Он поцеловал ее, удерживая голову в таком положении, чтобы она не могла убежать. Эта женщина всегда удерживала его на расстоянии вытянутой руки, а сегодня ему не хотелось быть в роли просителя. Не хотелось вымаливать то, что она не готова была отдать ему добровольно.

В ее объятиях он чувствовал себя чудовищем и с трудом согласился отпустить ее. В конце концов, он цивилизованный человек, и если она захочет уйти, это ее выбор. Если она не захочет остаться, удерживать ее он не будет.

О чем, черт возьми, они говорили? Стерлинг понял, что поцеловал ее по двум причинам. Он не мог находиться рядом с этой женщиной и не целовать ее, но также не хотел давать ей возможность объяснить то, что произошло сегодня утром.

Что бы она ни сказала, он воспримет это как цивилизованный человек. И поэтому наверное он вел себя как примитивный самец со своей сбежавшей самкой. Ему хотелось схватить ее и заставить понять, что было между ними. И что еще может быть между ними. Но он сделает это только тогда, когда будет ощущать над ней власть.

Стерлинг поднял голову и в последний раз прикоснулся к ее губам, а затем снова повел к яхте.

– Я благодарила тебя за все, что ты сделал для меня. За одежду, за подвеску и за помощь Дэну.

– Одежда и подвеска – всегда рад. А Дэн уже поблагодарил меня… миллион раз. Даже Брэд отвел меня в сторону, чтобы поблагодарить. Я сказал, что мы квиты.

– Почему же? – осведомилась Александра.

– Они вытащили тебя покататься на гидроцикле. В противном случае мне пришлось бы потратить куда больше времени на то, чтобы поближе узнать тебя.

– О, Стерлинг… – выдохнула Александра.

В ее голосе звучали боль и желание, а не согласие и надежда.

– Не говори больше ничего, – попросил Стерлинг, беря ее за руку, чтобы помочь подняться на яхту. – Давай, я налью тебе выпить, а потом продолжим разговор.

Она кивнула.

– Я искренне благодарна тебе за помощь. Дэн и Джессика очень подходят друг другу.

1 ... 50 51 52 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Романтический вызов - Кэтрин Гарбера"