Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » На краю времени, на пороге мира - Анна Клименко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга На краю времени, на пороге мира - Анна Клименко

216
0
Читать книгу На краю времени, на пороге мира - Анна Клименко полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 96
Перейти на страницу:

– Это правда, что у дэйлор были живые замки? Ну, я имею в виду, что они… то есть вы… жили в огромных деревьях?

Щека Миртс нервно дернулась, и нелюдь отвернулась.

– Правда, – донеслось до Гила, – только что с того? Все это – было давно.

Ее узкие плечи поникли.

– Но если тебе в самом деле хочется увидеть Дэйлорон, хотя бы таким, какой он сейчас, я не буду препятствовать. Мы пойдем… мимо того, что раньше было Поющим озером. И, быть может, даже заглянем в королевский дворец, д’Элома’н’Аинь.

Постояв немного на тропинке, Миртс двинулась в сторону, и Гилларду ничего не оставалось, как следовать за ней.

Стояла чудная летняя ночь, с пением сверчков в траве, нежным шепотом ветра среди ветвей и огромной круглой луной, кокетливо прикрывшейся легкой вуалью облаков. Время от времени до слуха Гилларда доносился треск ветки; он оборачивался, но не видел ничего, кроме густой, разлитой под деревьями темноты. Звери не смели нападать, чувствуя нелюдь. Правда, нет-нет, да становилось Гилу не по себе: в сплетении теней мерещилась ему фигура в одеянии мага Закрытого города. Того самого, что был подослан убить сбежавшего мага и предателя Гилларда, да так и остался лежать под деревом с прожженной насквозь грудью. От воспоминаний к горлу подкатывала горечь, и Гиллард старался перевести мысли в иное русло, повторяя про себя то, что сказала Миртс, проснувшись после заката и осмотрев тело.

Вампиресса просто констатировала факт, что у Гилларда не было выбора. Только и всего. А магистр Закрытого города – подлая тварь, которой не должно было существовать и вовсе.

…Впереди показалась прогалина, и Миртс замедлила шаг. С шелестом выскользнули мечи из ножен. Гиллард покутил головой и, хотя не видел ничего подозрительного, заготовил небольшой, но достаточно действенный ком огненной Силы. Ему хотелось спросить у Миртс, что ее так насторожило, но предпочел пока молчать – вдруг даже неосторожно сказанное слово выдаст их для затаившегося врага?

Шаг. Еще шаг. И еще.

А потом, когда стало ясно, что это за пустое пространство впереди, Миртс громко выругалась, нимало не стесняясь Гила и используя такие выражения, что у мага зарделись уши.

Перед ними расстилалась обширная вырубка. Ни единого зверя, ни единого человека – только пни, и пни, и пни… Миртс уселась на один из них и уронила лицо в ладони.

– Здесь был рубеж деревьев-стражей, – глухо пояснила она, – почему… почему это происходит? Зачем твои сородичи делают все это с нашей землей?

И, помолчав, добавила:

– Пророчество должно исполниться, Гил… Наверное, ты должен освободить Дэйлорон, иначе… все жертвы были зряшние.

В голосе вампирессы Гил услышал безмерную усталость, обреченность и… ненависть. По коже побежали холодные иголочки.

– Думаю, все прояснится после Гнезда куниц, – быстро сказал он, – пойдем дальше, Миртс. Мы здесь как на ладони, и ежели кто захочет…

– То будет иметь дело со мной, – Миртс посмотрела на него. В глазах, всегда таких прозрачных, плавал кровавый туман.

– Хорошо, хорошо. Пойдем, пожалуйста.

– Даже боюсь подумать о том, что они сотворили с королевским дворцом, – пробурчала вампиресса, но с пня все-таки поднялась, – идем к Поющему Озеру, Гиллард. Будем там через ночь.

… И чем дальше углублялись они в волшебную страну дэйлор, тем мрачнее становилось лицо Миртс, тем чаще ее чистые глаза подергивались багровой дымкой.

Империя с воодушевлением осваивала новую территорию; сводились на нет леса, прокладывались широченные дороги, и строились небольшие крепости. Было, правда, неясно, от кого здесь можно было защищаться, но Гиллард пару раз видел на мощном частоколе пятна, слишком сильно напоминающие засохшую и впитавшуюся в дерево кровь. Внутри стен жгли костры, раздавалось покрикивание дозорных, и в аромат леса неуместно вплетался грубый запах человеческого жилья.

Потом Миртс привела Гилларда к огромному засохшему эвкалипту.

Гил долго смотрел на гиганта, раздумывая о двух, нет – о трех вещах: как сюда вообще занесло эвкалипт, каким образом его ствол раздуло до столь чудовищных размеров и отчего под ногами из-под травы до сих пор просматривается дорога, ведущая к засохшему дереву.

«Быть может, этот гигант – дерево для обрядов?» – мелькнула мысль, но вампиресса тут же раздавила ее в крошку.

– Вот, Гил. Это – живой замок дэйлор, вернее, был таковым. Когда я еще не принадлежала народу Зла, все здесь было живым, и внутри, говорят, было очень красиво… А потом, когда дэйлор ушли, дерево закрылось и высохло.

Он промолчал. Словно паук жертву, сердце опутывала печаль сродни той, что посещает людей в преддверии зимы, когда последние золотые листья летят в грязь и деревья воздевают обнаженные руки к тусклому небу.

– Как ты думаешь, – спросил он, – зачем в Дэйлороне возводят укрепления? Кого здесь могут бояться люди?

Миртс хмыкнула.

– Разве что самих себя. Ведь здесь больше нет никого, кто мог бы оказать сопротивление.

…Позже Гиллард увидел королевский дворец и застывшее Поющее озеро, святыню лесного народа. На небе неподвижно висели обе луны, отражаясь в неподвижном черном зеркале, и обитель королей – грандиозное сооружение, окутанное пеной каменных кружев – мягко светилась в ночи.

Под покровом теней, что отбрасывали старые ели, они спустились к самой воде; Гиллард присел на корточки, прикоснулся к поблескивающей поверхности – и тут же отдернул руку.

И дело было даже не в том, что пальцы встретили холодный, мертвый камень; Поющее озеро внушало неодолимый, животный ужас каждому, кто смел коснуться его застывших вод. Перстень и медальон сделались подозрительно горячими, словно кто-то старательно подогревал их.

– Миртс… А ты не знаешь, что именно я должен сделать? Что предрек ваш последний король? – шепотом спросил Гиллард; говорить громче казалось… святотатством в этом месте.

– Шениор говорил о великом воине, – задумчиво пробормотала вампиресса, – наверное, ты должен изгнать людей с этих земель… Возможно, тогда… Если порядок вещей под небесами будет справедливым

Она не договорила и положила ладони на окаменевшую воду.

– Я слышу их, Гил… Слышу их дыхание, правда. Они просто… спят в глубине, в пещерах, стены которых белее снега в Драконовых горах.

И грустно покачала головой.

– Пойдем во дворец, что ли?

…Обитель королей Дэйлорона оказалась весьма и весьма обжитой людьми. Но Миртс слишком хорошо знала все ходы и выходы, все тайные двери, скрытые от непосвященных, чтобы попасться на глаза часовым. И они побродили часок по пустующим галереям, даже вышли на один из балконов, чтобы взглянуть на зеркало Поющего озера. Гиллард чувствовал себя не в своей тарелке; ему казалось неправильным, то, что люди заняли этот дворец, в отсутствие истинных хозяев слишком напоминающий пышную гробницу. И озеро, застывшее в камне, холодно и враждебно блестело под взглядами двух ночных светил.

1 ... 49 50 51 ... 96
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "На краю времени, на пороге мира - Анна Клименко"