Книга Я напишу тебе, крошка! - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сам снаряд он не увидел, но тянувшуюся за ним ниточку дымного следа различил.
В какой-то момент ракета сделала небольшую горку, и тогда турбины глиссера взревели с уже знакомой Джо и Бену силой, а корпус судна задрожал, словно решил выпрыгнуть из клепочных соединений.
– Я ее вижу! Я ее уже вижу – она рядом! – подал голос Джо Миллиган, однако из-за жуткого рева его никто не смог услышать даже по радио.
Глиссер благополучно разогнался, а в сотне метров позади него поднялся белоснежный столб воды.
– Мы победили! Мы победили! – перекрикивая друг друга, заорали Джо и Бен.
– Пока еще нет, парни… – заметил капрал. – Приготовьтесь, со стороны солнца – пара «голубей мира».
– Что такое голуби, сэр?
– Штурмовики «G-1A»… Стрелять, только когда вы их увидите! Внимание, левый поворот!
На Джо и Бена снова навалились перегрузки, однако они к этому были готовы, и, как только судно вышло из поворота, оба вцепились в пулеметные гашетки.
Заметив силуэт, Бен открыл огонь. Голубоватые трассеры ушли далеко в сторону, а рядом с глиссером пробежала дорожка фонтанов.
Джо тоже вступил в бой, дав несколько пристрелочных очередей. Затем он нажал на педаль и, резко развернувшись, открыл заградительный огонь, пресекая атаку низко летевшего штурмовика.
Боевая машина качнула крыльями и ушла от верной очереди в корпус.
– Внимание – правый поворот и «стоп»! – крикнул в микрофон капрал и, развернувшись, резко выпустил тормозные щитки.
Соскочившая с подкрылков штурмовика самонаводящаяся бомба беспомощно закрутила рулями, однако развернуться в воздухе не смогла.
Она ухнула в воду в двадцати метрах от левого борта, подняв фонтан воды и грязи – взрыв поднял грунт с самого дна.
А капрал уже снова разогнал турбины, чтобы сорваться с места, которое взял на прицел второй штурмовик. Целый рой снарядов из авиационной пушки вспенил воду, и два из них врезались в корму.
Проскочив мимо глиссера, штурмовики пошли на разворот, чтобы сделать второй, более удачный заход.
– И сколько это может продолжаться, сэр? – в отчаянии спросил Бен.
– Пока у них не кончится боекомплект, или пока вы их не подстрелите…
– А большой у них боекомплект?
– По шесть бомб и по четыре тысячи снарядов к пушкам. Ракеты можно не считать – это оружие дальнего боя…
– Хреново наше дело, сэр, – вмешался Джо. Во время очередного падения с кресла он рассек лоб и теперь был вынужден все время вытирать кровь рукавом.
– Это война, парень…
– Война-то война, а они вон возвращаются… – уныло произнес Джо, глядя, как стелются над самыми волнами Два летающих хищника. На их лакированных синих боках играли солнечные блики, и это только добавляло им сходства с лоснящимися морскими животными.
– А давайте прямо на них… – неожиданно предложил Джо.
– Как это? – не понял капрал.
– Прямо в лоб, а то если бегать будем, они нас все равно утопят…
– Давай, капрал! – крикнул Бен, который понял, что замышляет Джо. – Это наш единственный шанс!
– Ну, как скажете, господа. – Бойм, довернув руль, повел глиссер навстречу охотникам. Он намеренно сэкономил немного мощности и добавил ее, когда, по его мнению, пилоты штурмовиков навели пушки на судно.
Снаряды огненным роем понеслись вперед, однако, проскочив над маневренной целью, ушли в воду. Раздосадованные пилоты давили и давили на гашетки, однако момент был упущен, а Бен с Джо добились того, чего хотели, – отвлекли их внимание.
– Правый, Джо! – крикнул Бен, и две турели дружно ударили по выбранной цели.
– Есть! Вы его приложили! – крикнул капрал и стал разворачивать глиссер.
Только теперь Джо и Бен увидели подбитый штурмовик, который из последних сил тянул над морем, затем коснулся воды и куски его плоскостей стали разлетаться по сторонам. Поднялись тучи брызг, и оставшаяся без крыльев машина закачалась на волнах.
– Давай ближе! Мы ему сейчас добавим! – стали требовать удачливые стрелки.
– Нет, парни, если мы его окончательно потопим, второй штурмовик не отвяжется, пока с нами не посчитается.
– А так он не посчитается?
– Нет, он будет кружить здесь, пока не подоспеет помощь.
С этими словами капрал развернул глиссер и погнал его прежним курсом.
Весь путь Бэкки Шон от маленького Лейм-Роуза на Маникезе до делового Шинстоуна на планете Блике был сплошной демонстрацией финансовых возможностей мистера Доре.
Она и шагу не сделала по полу или палубе, где ходили простые пассажиры. Все суда, арендованные или являвшиеся собственностью мистера Доре, стартовали только с VIP-площадок, и повсюду все без исключения диспетчерские пункты давали им «зеленую улицу».
Из попутчиков рядом с Бэкки находился только Кристофер. Он был вежлив и предупредителен, а также следил за тем, что подавали официанты, и первым осматривал каюту, которая выделялась для важной гостьи.
От скуки и в ожидании безрадостных перспектив своей жизни Бэкки бесконечно предавалась воспоминаниям о последних годах в Лейм-Роузе.
Родителям она сказала, что выиграла конкурс на стипендию в финансовой академии Веннигса. Отец был очень удивлен, но в то же время и горд. Он признался, что как-то не замечал за дочерью пристрастия к экономическим наукам, однако с охотой поверил весьма путаным рассказам Бэкки, поскольку возникшие у него было проблемы с банковским кредитом удалось легко уладить. Новые хозяева банка оказались людьми весьма порядочными и, выслушав доводы мистера Шона, согласились не изменять условия кредита.
– Вот ведь какие хорошие и понятливые банкиры, дочка, – неустанно повторял мистер Шон. – Мне даже стыдно – я ведь посмел подумать о них плохо…
Только мать отнеслась к новости о стипендии недоверчиво. Она все смотрела на Бэкки, словно стараясь что-то прочитать на лице дочери, однако ни о чем не спрашивала. И Бэкки была ей за это благодарна.
Подруга Бэкки – Агата отнеслась к новости равнодушно. Только ей Бэкки рассказала все как есть.
– Если у тебя нет никого, кто для тебя что-то значит, поезжай к этому денежному мешку. Может, из этого выйдет что-то хорошее. Может, он не протянет долго и оставит тебе все деньги.
– У меня уже есть договор. Через полгода я смогу оставить его – к этому времени отец выплатит весь кредит, а я получу пятьсот тысяч.
– Ну вот видишь, возможно, он тебе даже понравится. – Агата улыбнулась. – Многие девушки предпочитают зрелых мужчин или в твоем случае – очень зрелых…
Как оказалось, Агата тоже уезжала из Лейм-Роуза. Куда-то на Триверс, где жили братья ее отца. Причины отъезда она толком объяснить не могла, но заверила Бэкки, что обязательно пришлет ей весточку, если та оставит свой адрес.