Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Сын Красного корсара - Эмилио Сальгари 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сын Красного корсара - Эмилио Сальгари

189
0
Читать книгу Сын Красного корсара - Эмилио Сальгари полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 104
Перейти на страницу:

— Думаю, да.

— Кто произнес смертный приговор моему отцу и всем тем, кто спасся после кораблекрушения?

— Не знаю.

— Бесполезно пытаться обманывать меня! — проговорил сеньор ди Вентимилья, вскакивая на ноги. — Это был маркиз де Монтелимар, ваш хозяин.

— Зачем же вы тогда меня спрашиваете? — спросил кабальеро.

— Я хотел еще раз убедиться в этом.

Граф два или три раза обошел вокруг стола, занимавшего всю середину помещения; потом он резко остановился перед секретарем, с ужасом на него смотревшим, и сказал:

— Мой отец и оба моих дяди, Зеленый корсар и Черный корсар, отправились в Америку, чтобы отомстить за смерть их старшего брата, предательски убитого герцогом Ван Гульдом, а не для того, чтобы пиратствовать, как это делают все прочие флибустьеры с Тортуги. У рода Вентимилья есть еще в Пьемонте земли и замки, каких, возможно, нет у ваших испанских грандов или ваших конкистадоров, разбогатевших на грабеже несчастных касиков[44]в Мексике или Перу.

— Мы знали об этом от нашего посла, аккредитованного при дворе герцогов Савойских, — ответил секретарь маркиза де Монтелимар.

Граф сделал движение правой рукой, словно отгоняя какое-то давнее воспоминание, а потом продолжил:

— Вернемся к теме нашей беседы, кабальеро. Отец, прежде чем отправиться в Америку вместе со своими братьями, Черным корсаром и Зеленым корсаром, взял в жены принцессу Брабантскую, которая умерла, давая мне жизнь. Не знаю, когда он женился здесь на дочери великого касика Ары, князька Дарьена. От этого брака у него родилась дочь. Вы слышали что-нибудь о ней?

— Да, но очень неопределенно.

— Когда корабль моего отца потерпел крушение у берегов Маракайбо, эта девочка была среди выживших, не так ли?

— Кто вам это сказал?

— Однажды, перебирая бумаги отца, я узнал, что в Америке у меня есть сестренка. Морган, теперешний губернатор Ямайки, который женился на Йоланде, дочери Черного корсара, сообщил мне кое-что, но не очень много об истинности этих сведений. Что сделал маркиз де Монтелимар с этой девочкой? Говорите, кабальеро! Если ваш хозяин ее опозорил, горе ему! Вентимилья этого не простит!

При этих словах лицо сына Красного корсара стало страшным.

Черты его изменились, оно приняло какое-то дикое выражение, а в глазах заблестели зловещие огоньки.

— Вы поняли меня, кабальеро? — крикнул граф и изо всех сил стукнул кулаком по столу. — Что вы сделали с моей сестрой? Я специально приехал в Америку разыскивать ее и готов перевернуть весь Большой залив, лишь бы найти девушку! В моих жилах, повторяю, течет кровь воинов и корсаров, и я покажу вашим соотечественникам, в блеске пушечных выстрелов, герб рода Вентимилья!

— Успокойтесь, сеньор граф, — сказал секретарь.

— Моя сестра жива или нет?

— Жива.

— Поклянитесь!

— Клянусь честью!

— Этим признанием вы спасли жизнь своего хозяина.

— Вы собирались убить его?

— Да, хорошим ударом клинка. — ответил граф. — Где находится моя сестра?

— Не могу вам сказать, сеньор граф; клянусь честью.

— Кто бы усомнился в вашей чести, — сказал сеньор ди Вентимилья, сделав угрожающее движение рукой. — Я должен отправиться к вашему хозяину и узнать от него новости о моей сестре. Говорите.

Кабальеро сначала побледнел, потом покраснел.

— Сеньор граф, — начал он дрожащим голосом, — когда испанский идальго клянется своей честью, в Европе не найдется дворянина, который мог бы стать вровень с ним, потому что все мы, кабальеро, возведены в дворянское сословие Филиппом II или Карлом V. Если вы сомневаетесь, я готов скрестить свою шпагу с вашей. Дворяне Старой Кастилии умирают, но не сдаются!.. Вы поняли меня, господин граф?

Сеньор ди Вентимилья посмотрел на секретаря с большим удивлением. Несколько секунд он сжимал рукоять своей шпаги, потом сказал:

— Нет, кабальеро. Я был не прав, оскорбив вас, и как истинный дворянин приношу вам свои извинения. Вы, стало быть, не знаете, где находится моя сестра?

— Однажды вечером я слышал от маркиза де Монтелимара, что он доверил ее какому-то майоралю[45]на тихоокеанском побережье. В Панаме или еще где-то. Этого я не знаю; клятвенно объявляю вам, сеньор де Вентимилья.

— Какому-то майоралю? А что это такое? Признаюсь, я не в совершенстве владею вашим языком.

— Это разновидность управляющего, — ответил кабальеро.

— Так вы его не знаете?

— Нет.

— Итак, мне необходимо потрясти вашего хозяина.

— Если вам удастся узнать, где он находится.

— Я уже знаю, — ответил граф.

— Это невозможно!

— Тогда я вам скажу, что ваш хозяин находится в Пуэбло-Вьехо.

Секретарь маркиза рассерженно замахал руками.

— Кто вам это сказал? — процедил он сквозь зубы. — Маркиза Кармен де Монтелимар, не так ли? О!.. Я знаю, что она всегда ненавидела своего деверя, как знаю и то, что она благоприятствовала вашему бегству из Сан-Доминго.

— Вы заблуждаетесь, сеньор! — ответил ему граф. — Я это знал еще раньше от моего свояка Моргана.

— От злосчастного человека, который разрушил нашу Панаму и женился на Йоланде, дочери Черного корсара.

— Именно так, сеньор Баркимисето.

Секретарь маркиза де Монтелимара до крови прикусил губу.

— И вы отправитесь искать моего хозяина? — спросил он.

— Я же сказал вам, что приехал в Америку в первую очередь для того, чтобы разыскать свою сестру.

— А потом?

— Ну, это вас не касается, сеньор.

— Об этом нетрудно догадаться: вы прибыли сюда, чтобы отомстить за отца.

— Я еще этого не сказал. Вы, стало быть, не знаете, где находится внучка великого касика Дарьена?

— Нет, я же вам сказал. Ее отправили к какому-то майоралю, больше я ничего не знаю.

— Что же! Мне это скажет маркиз, — заявил граф, стремительно поднимаясь. — Вам же я объявляю, что вы остаетесь моим пленником, пока моя миссия не закончится. Двое человек будут наблюдать за вами днем и ночью. Не рассчитывайте на побег, потому что мои флибустьеры верны мне сверх всякой меры; они убьют вас, не задумываясь. Со своей стороны, попытаюсь смягчить ваше пребывание в плену: вы будете обедать за моим столом, с вами будут обходиться со всеми почестями, приличествующими испанскому дворянину. Прощайте, сеньор; можете отправиться отдыхать в каюту, которая находится прямо перед вами; я считаю вас своим гостем.

1 ... 49 50 51 ... 104
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сын Красного корсара - Эмилио Сальгари"