Книга Сын Красного корсара - Эмилио Сальгари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, да.
— Кто произнес смертный приговор моему отцу и всем тем, кто спасся после кораблекрушения?
— Не знаю.
— Бесполезно пытаться обманывать меня! — проговорил сеньор ди Вентимилья, вскакивая на ноги. — Это был маркиз де Монтелимар, ваш хозяин.
— Зачем же вы тогда меня спрашиваете? — спросил кабальеро.
— Я хотел еще раз убедиться в этом.
Граф два или три раза обошел вокруг стола, занимавшего всю середину помещения; потом он резко остановился перед секретарем, с ужасом на него смотревшим, и сказал:
— Мой отец и оба моих дяди, Зеленый корсар и Черный корсар, отправились в Америку, чтобы отомстить за смерть их старшего брата, предательски убитого герцогом Ван Гульдом, а не для того, чтобы пиратствовать, как это делают все прочие флибустьеры с Тортуги. У рода Вентимилья есть еще в Пьемонте земли и замки, каких, возможно, нет у ваших испанских грандов или ваших конкистадоров, разбогатевших на грабеже несчастных касиков[44]в Мексике или Перу.
— Мы знали об этом от нашего посла, аккредитованного при дворе герцогов Савойских, — ответил секретарь маркиза де Монтелимар.
Граф сделал движение правой рукой, словно отгоняя какое-то давнее воспоминание, а потом продолжил:
— Вернемся к теме нашей беседы, кабальеро. Отец, прежде чем отправиться в Америку вместе со своими братьями, Черным корсаром и Зеленым корсаром, взял в жены принцессу Брабантскую, которая умерла, давая мне жизнь. Не знаю, когда он женился здесь на дочери великого касика Ары, князька Дарьена. От этого брака у него родилась дочь. Вы слышали что-нибудь о ней?
— Да, но очень неопределенно.
— Когда корабль моего отца потерпел крушение у берегов Маракайбо, эта девочка была среди выживших, не так ли?
— Кто вам это сказал?
— Однажды, перебирая бумаги отца, я узнал, что в Америке у меня есть сестренка. Морган, теперешний губернатор Ямайки, который женился на Йоланде, дочери Черного корсара, сообщил мне кое-что, но не очень много об истинности этих сведений. Что сделал маркиз де Монтелимар с этой девочкой? Говорите, кабальеро! Если ваш хозяин ее опозорил, горе ему! Вентимилья этого не простит!
При этих словах лицо сына Красного корсара стало страшным.
Черты его изменились, оно приняло какое-то дикое выражение, а в глазах заблестели зловещие огоньки.
— Вы поняли меня, кабальеро? — крикнул граф и изо всех сил стукнул кулаком по столу. — Что вы сделали с моей сестрой? Я специально приехал в Америку разыскивать ее и готов перевернуть весь Большой залив, лишь бы найти девушку! В моих жилах, повторяю, течет кровь воинов и корсаров, и я покажу вашим соотечественникам, в блеске пушечных выстрелов, герб рода Вентимилья!
— Успокойтесь, сеньор граф, — сказал секретарь.
— Моя сестра жива или нет?
— Жива.
— Поклянитесь!
— Клянусь честью!
— Этим признанием вы спасли жизнь своего хозяина.
— Вы собирались убить его?
— Да, хорошим ударом клинка. — ответил граф. — Где находится моя сестра?
— Не могу вам сказать, сеньор граф; клянусь честью.
— Кто бы усомнился в вашей чести, — сказал сеньор ди Вентимилья, сделав угрожающее движение рукой. — Я должен отправиться к вашему хозяину и узнать от него новости о моей сестре. Говорите.
Кабальеро сначала побледнел, потом покраснел.
— Сеньор граф, — начал он дрожащим голосом, — когда испанский идальго клянется своей честью, в Европе не найдется дворянина, который мог бы стать вровень с ним, потому что все мы, кабальеро, возведены в дворянское сословие Филиппом II или Карлом V. Если вы сомневаетесь, я готов скрестить свою шпагу с вашей. Дворяне Старой Кастилии умирают, но не сдаются!.. Вы поняли меня, господин граф?
Сеньор ди Вентимилья посмотрел на секретаря с большим удивлением. Несколько секунд он сжимал рукоять своей шпаги, потом сказал:
— Нет, кабальеро. Я был не прав, оскорбив вас, и как истинный дворянин приношу вам свои извинения. Вы, стало быть, не знаете, где находится моя сестра?
— Однажды вечером я слышал от маркиза де Монтелимара, что он доверил ее какому-то майоралю[45]на тихоокеанском побережье. В Панаме или еще где-то. Этого я не знаю; клятвенно объявляю вам, сеньор де Вентимилья.
— Какому-то майоралю? А что это такое? Признаюсь, я не в совершенстве владею вашим языком.
— Это разновидность управляющего, — ответил кабальеро.
— Так вы его не знаете?
— Нет.
— Итак, мне необходимо потрясти вашего хозяина.
— Если вам удастся узнать, где он находится.
— Я уже знаю, — ответил граф.
— Это невозможно!
— Тогда я вам скажу, что ваш хозяин находится в Пуэбло-Вьехо.
Секретарь маркиза рассерженно замахал руками.
— Кто вам это сказал? — процедил он сквозь зубы. — Маркиза Кармен де Монтелимар, не так ли? О!.. Я знаю, что она всегда ненавидела своего деверя, как знаю и то, что она благоприятствовала вашему бегству из Сан-Доминго.
— Вы заблуждаетесь, сеньор! — ответил ему граф. — Я это знал еще раньше от моего свояка Моргана.
— От злосчастного человека, который разрушил нашу Панаму и женился на Йоланде, дочери Черного корсара.
— Именно так, сеньор Баркимисето.
Секретарь маркиза де Монтелимара до крови прикусил губу.
— И вы отправитесь искать моего хозяина? — спросил он.
— Я же сказал вам, что приехал в Америку в первую очередь для того, чтобы разыскать свою сестру.
— А потом?
— Ну, это вас не касается, сеньор.
— Об этом нетрудно догадаться: вы прибыли сюда, чтобы отомстить за отца.
— Я еще этого не сказал. Вы, стало быть, не знаете, где находится внучка великого касика Дарьена?
— Нет, я же вам сказал. Ее отправили к какому-то майоралю, больше я ничего не знаю.
— Что же! Мне это скажет маркиз, — заявил граф, стремительно поднимаясь. — Вам же я объявляю, что вы остаетесь моим пленником, пока моя миссия не закончится. Двое человек будут наблюдать за вами днем и ночью. Не рассчитывайте на побег, потому что мои флибустьеры верны мне сверх всякой меры; они убьют вас, не задумываясь. Со своей стороны, попытаюсь смягчить ваше пребывание в плену: вы будете обедать за моим столом, с вами будут обходиться со всеми почестями, приличествующими испанскому дворянину. Прощайте, сеньор; можете отправиться отдыхать в каюту, которая находится прямо перед вами; я считаю вас своим гостем.