Книга Золотая судьба - Патриция Мэтьюз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Белинда возилась с керосиновой лампой, и наконец ей удалось зажечь ее. В теплом мерцающем свете она осмотрела ногу Джоша. Она выглядела так устрашающе, что Белинда испуганно отпрянула.
— Что мы можем сделать? — Белинда со страхом смотрела на него. — У меня нет медикаментов!
— Увы, не очень много. — Он безнадежно пожал плечами. — Не думаю, что нога сломана. Просто сильный вывих, а в таких случаях можно сделать только одно — некоторое время не вставать на нее. Могу точно сказать, что сделал только хуже, когда шел с подвернутой ногой.
Белинда села на корточки. Она знала, что Джош шел, чтобы найти ее. Скольким же она обязана этому человеку!
— Если ты согреешь немного воды, Белинда, я опущу туда ногу. Это поможет ослабить боль. Потом я устрою ее повыше, и это все, что мы можем сделать. Боюсь, что некоторое время мне во многих вещах придется полагаться на тебя, пока нога не пойдет на поправку.
— Это самое малое, что я могу для тебя сделать. — Белинда опустила глаза. — Ведь ты подвернул ее, помогая мне.
Чтобы не тратить воду из фляжек, она взяла кастрюлю и побежала к реке наполнить ее. Снаружи стало гораздо холоднее, а низкие облака почернели и быстро мчались по небу. Когда она шла назад, несколько снежинок коснулись ее щек. К ее приходу Джош разжег небольшую печку. Белинда поставила кастрюлю на огонь.
— А теперь расскажи мне все, — решительно заявила она. — Что ты здесь делал и все остальное. Я схожу с ума от любопытства.
Джош поведал ей всю историю — или, во всяком случае, большую ее часть, — начиная с того момента, как он обнаружил, что ее палатка исчезла. Он умолчал о том, что является федеральным агентом и уже некоторое время наблюдает за Хартером и Пью.
Пока он говорил, вода в кастрюле нагрелась, и Белинда опустила туда его ступню. Затем она вытерла ногу Джоша и удобно устроила ее на скатанном одеяле.
С порозовевшими от жара щеками Белинда склонилась над печкой и стала готовить несложный ужин из их припасов. Вскоре она протянула Джошу полную тарелку. Он с жадностью набросился на еду.
— Боже, как вкусно! — с полным ртом пробормотал он. — Несколько дней у меня почти не было времени на еду и сон. Я даже не подозревал, насколько голоден.
Белинда не отвечала и лишь задумчиво ковыряла вилкой в своей тарелке. Она размышляла над тем, что сообщил ей Джош.
— Джош, ты говорил, что, по словам Аннабел, Хартер повел себя необычно, когда узнал, что с негатива можно сделать несколько фотографий, и что сразу после этого он бросился в погоню за нами. Тебе не кажется, что это звучит странно? Я верю тебе — Хартер хотел убить не Чарли, а меня. Но какое отношение к этому имеют мои снимки или негативы? Тут нет никакого смысла!
Джош, насытившись, откинулся на одеяла.
— Не знаю, Белинда. Но у Хартера была причина, чтобы так себя вести, и единственное разумное объяснение, похоже, связано с твоими фотографиями. Помнишь тот день, когда ты заблудилась во время пурги на озере Кратер?
Белинда вздрогнула и накинула одеяло на плечи.
— Конечно, помню! Разве можно такое забыть?
— Мы так и не выяснили, почему и кто напал на твоего носильщика. Твои сани обыскали, а вещи разбросали по льду, но ничего не взяли. Помнишь? Тогда это казалось бессмысленным, да и теперь тоже.
— Ты хочешь сказать, что это не несчастный случай? — Она плотнее завернулась в одеяло. — Что кто-то оглушил носильщика, чтобы я потерялась во время снежной бури и погибла? — Она покачала головой. — Нет, я не могу в это поверить. Это немыслимо!
Джош пожал плечами:
— Может, в твоих санях лежало то, что их интересовало, и им было все равно, останешься ты жива или нет.
— Но что в моих вещах могло их заинтересовать? У меня было то же, что и у тех, кто отправляется на Клондайк… одежда, еда, предметы первой необходимости.
— Но у тебя имелось еще кое-что. — Джош поднял вверх указательный палец. — Твое фотографическое оборудование и уже отснятые фотографии.
— Но большая часть всего этого находилась в других санях, во всяком случае, мои негативы.
— Может, поэтому ничего и не пропало? Может, они охотились за негативами?
— Снимки, Джош? — Белинда была в замешательстве. — Кто-то пытался убить меня из-за снимков? И ты говоришь, что Чет Хартер сегодня пытался убить меня? Это совершеннейшая бессмыслица!
— У меня нет никаких доказательств, но это единственная возможная причина, какой бы безумной она ни выглядела. — Он внезапно зевнул. — Знаешь, я сейчас слишком устал, чтобы думать об этом. Не помню, сколько прошло времени с тех пор, как я спал и этой ночью я намерен наверстать упущенное, и никакой ветер, снег и буря мне не помешают.
— Ты не думаешь, что Хартер может вернуться и попытаться закончить начатое?
Джош принялся подтыкать под себя одеяла.
— Нет, он сам серьезно ранен. Рука у него не работает, и я, кажется, попал ему еще и в ногу. Он сейчас направляется в Доусон, если, конечно, выдержит такой долгий путь, или на худой конец в эту индейскую деревню. Пройдет некоторое время, прежде чем Чет Хартер будет в состоянии что-либо предпринять…
Джош заснул, и Белинда долго сидела рядом, глядя на его освещенное мягким светом лампы лицо. Мысли ее метались в голове так же беспорядочно, как и ветер снаружи.
Она вновь и вновь вспоминала ту ночь, которую они провели вдвоем на озере Кратер, и от этих воспоминаний ее тело обдавало жаром, несмотря на проникающий в палатку ледяной ветер.
Охваченная дрожью, она приподняла одеяла и легла рядом с ним.
Там было тепло, как в гнезде, и Белинда прижалась к Джошу, надеясь, что ее близость разбудит его, но он продолжал спать. Она придвинулась еще ближе, но он лишь слегка пошевелился и что-то пробормотал во сне.
Как это дурно с ее стороны! Он смертельно устал и измучен болью. Он несколько дней скакал без отдыха — ради нее, а она хочет разбудить его! Бесстыдница, распутная женщина! Но воспоминания о том, как его руки обнимают ее, как его тело прижимается к ней…
Терзаемая желанием, она долго — ей казалось, что прошли часы, — лежала рядом с Джошем, а затем незаметно для себя заснула, обняв его за шею.
Белинда проснулась оттого, что кто-то снимал с нее одежду.
Испугавшись, она резко села, и память о вчерашних событиях обрушилась на нее. Куртки на ней не было, а блузка была расстегнута и спущена с плеча, открывая грудь прохладному утреннему воздуху. В пробивавшемся через брезент палатки тусклом свете она увидела улыбавшегося Джоша. Он выглядел здоровым и отдохнувшим, глаза его блестели.
Белинда перевела дух и опустилась на одеяло.
— В первый момент я не поняла, где я.
В ответ он улыбнулся и потянул блузку еще ниже, чтобы коснуться пальцами нежной кожи ее груди. Он ласково погладил сосок, и по телу Белинды пробежала дрожь.