Книга Соленый клочок суши - Джимми Баффетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Странно, – заметил я.
– Вовсе нет, – возразил Икс-Ней. – Так всегда происходит между приливом и отливом. Большую часть времени рыбы плавают туда-сюда и либо едят сами, либо стараются, чтоб не съели их.
– Я знаю кучу людей, которые делают то же самое.
– Но рыба знает, что ей нужен перерыв, и это происходит как раз между приливом и отливом.
– Что-то типа всеобщего тайм-аута?
– Я называю это Тихим Часом, – сказал Икс-Ней. – Хорошо бы и люди так поступали.
– Как это?
– Нужно думать больше как рыба, чем как человек. И искать в жизни момент между приливом и отливом, водовороты и заводи, чтобы перевести дух и подумать о хорошем.
Когда мы вернулись к «Потерянным мальчишкам», мальчишки за минусом Баки уже собрались вокруг стола для домино. Радио по-испански вещало о погоде. Последний луч солнца цеплялся за горизонт на западе, но к востоку уже начали проклевываться звезды. Некоторое время я следил за игрой, а потом взял лошадь, и мы отправились прогуляться по берегу. Вернувшись, я объявил всем собравшимся, что хочу кое-что рассказать. Баки по-прежнему торчал в офисе, а я не хотел, чтобы он пропустил живописный рассказ о моей поездке домой на «Лукреции». Я отправился за ним. Кроме того, мне нужно было поговорить с ним о «лендровере». Поднявшись по ступеням веранды, я услышал, как шваркнули телефонную трубку, а затем раздалось очень громкое:
– Блядь!
Я просунул в дверь голову:
– Похоже, сейчас не самый подходящий момент для обсуждения деловых вопросов, но мне правда надо у тебя кое-что спросить.
– Ну, проблемы с канализацией меня сейчас волнуют меньше всего, – сказал он, вручая мне скомканный лист бумаги. Я развернул страницу и начал читать. Бланк был исписан именами юристов и адресами контор от Нью-Йорка до Найроби.
– Срок аренды заканчивается через полгода. Они нашли покупателя на землю. И если я не смогу воспользоваться правом первого выбора…
– Сколько они хотят? – спросил я.
– В десять раз больше, чем заплатили. Эх, надо было мне тогда наскрести денег и купить ее.
– Но они же не могут не видеть, как тут все изменилось. В том, что земля подорожала, только твоя заслуга.
– Дарси Трамбо видит только долларовые значки. Кроме того, я слышал, что Текс Секс опустился чуть не на последнюю строчку хит-парадов. А еще ходят слухи, что покупателями будут китайцы. Ну ладно, хватит о моих проблемах. Талли, что за дело ты хотел обсудить? – Он уронил коробку мушек, и по комнате закружились сотни маленьких перышек.
– Я хотел купить внедорожник вместо джипа, который я потопил.
– Талли, я же сказал тебе, что это пустяки.
– А для меня не пустяки.
– Ну, покупка машины – не работа. Это удовольствие, – сказал Баки, вставая из-за стола, заваленного письмами, конвертами и принадлежностями для вязания мушек. – Это дерьмо может подождать.
Мы уселись на веранде, и я рассказал ему о том, что Икс-Ней вычитал в газете и что мы хотели съездить в Белиз на выходные. В итоге мы договорились, что поделим расходы. Баки сказал, что это справедливо, и я не стал спорить. Он вернулся в офис, достал из сейфа пять с половиной штук сотенными и протянул их мне.
– Вот моя половина, – сказал он. – Когда вы поедете?
– Как только свяжемся с владельцем и удостоверимся, что «ровер» еще не продан.
Баки взглянул на заваленный стол.
– Располагайся! – сказал он.
Что ж, делу время, потехе час, и хотя я умирал от желания поскорее связаться с сержантом Мерсером в Белизе, мне еще надо было устроить шоу.
– Вы не единственные, кто недавно поразвлекся, – начал я и пустил по кругу фотографии. Пока публика разглядывала снимки при свете костра и фонарей, я рассказывал историю моей незабываемой поездки домой.
После того как все отправились на боковую, я вернулся в офис и почти час сидел на телефоне, пытаясь связаться с сержантом Мерсером в Белизе по номеру, указанному в объявлении. Когда я наконец прозвонился, мне ответили, что он на сафари. Я спросил о внедорожнике, и человек на другом конце провода сказал, что его еще не продали. Я попросил передать, что мы приедем на него взглянуть. Затем проведал Мистера Твена и улегся в койку.
В ту ночь я был слишком взволнован и уснуть не мог. Поворочавшись с боку на бок, я встал и начал собирать вещи в дорогу. Вскоре после полуночи в офисе зазвонил телефон. Я бросился на базу, разбудив Мистера Твена свои топотом, но не успел влететь в двери, как телефон смолк.
– Черт! – громко выругался я, но тут зажужжал факс.
Сержант Мерсер сообщал время и место нашей встречи, которая должна будет состояться через три дня.
По дороге к своему коттеджу я думал о том, что именно в Белизе обещал встретиться с Донной Кей. Теперь я отправлялся туда покупать «лендровер». Неприятно, конечно, но это ясно говорит о моих приоритетах.
Я сел за бамбуковый столик, над которым висели мои картины, и задумался о тропической карусели, на которой, помимо меня, кружились странствующий пилот и морской капитан. Я взглянул на свою коллекцию произведений искусства и улыбнулся. Добрые друзья, непредсказуемые дни, пестрые мили – как далеко они увели меня от бури, разразившейся в моей душе с неожиданным прибытием и внезапным отъездом Донны Кей Данбар. Да и ладно. Переводя взгляд с одной картины на другую, я вдруг понял, что скучаю не по ней, а по «Лукреции» и капитану Хайборн.
Когда я проснулся на следующее утро, моя голова лежала на столе, а в дверь стучался Икс-Ней.
– Мы едем, – сонно проскрипел я.
– Я знаю, – сказал он.
– Откуда?
– Мне это приснилось, но в моем сне было кое-что странное.
– Про «лендровер»?
– Нет, кое-что другое.
– Ну, ты не узнаешь, пока туда не попадешь, – сказал я.
– Насколько я понимаю, это значит, что у нас неотложное дельце на юге, – сказал Икс-Ней с улыбкой.
– Точно.
По расчетам Икс-Нея, мы могли обернуться за четыре-пять дней, в зависимости от погоды, и быть дома за день до прибытия следующей партии рыболовов. Но покупка «лендровера» в джунглях – это вам не в автосалон за «фордом» заскочить.
Наше путешествие началось в погожий солнечный день. Мы пронеслись по лагуне от «Потерянных мальчишек» до Пунта-Альен и сели на каботажный паром. На нем мы должны были добраться до Амбергрис-Кэй и курортного города Сан-Педро. Там мы пару часиков отдохнем, а потом сядем на дневной паром в Белиз-Сити – наш конечный пункт назначения.
Путешествовать в «банановых республиках» беглецу не так опасно, как в старых добрых Соединенных Штатах, но инцидент со Стилтонами оставил свой след. Хоть у меня и был фальшивый паспорт, Икс-Ней сказал, что мы пойдем в обход, минуя главные пограничные КПП, особо въедливых таможенников и их компьютеры. Кроме того, он взял для меня специальный костюм. Он сказал, что я должен выглядеть либо как турист, либо как серфер – а не как побывавший в переделках экспатриант. Я выбрал серфера. Мой камуфляж состоял из уродливой гавайской рубашки из вискозы, мешковатых штанов до колена, сандалий «Биркенсток» и идиотской шляпы с загнутыми кверху полями. Мягко говоря, я был не очень доволен своим нарядом, но решил положиться на мудрость Икс-Нея.