Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Игры невидимок - Ирина Сербжинская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игры невидимок - Ирина Сербжинская

212
0
Читать книгу Игры невидимок - Ирина Сербжинская полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 96
Перейти на страницу:

Вир перетекал с места на место, забыв обо всем на свете, скаля зубы и щуря глаза, близкое присутствие сильного магического источника будоражило его. Сульг замер, неотрывно следя за виром, и в то мгновение, когда тот на секунду замер, в воздухе блеснуло лезвие, и брошенный меч вошел в грудь оборотня. Вир упал рядом с невидимым мечом, словно пытаясь разглядеть его незрячими мертвыми глазами.

Некоторое время Сульг стоял неподвижно, глядя на убитых и не чувствуя ничего, кроме усталости и горечи. Он направился к пригорку, но успел сделать лишь несколько шагов, когда за спиной раздался короткий рык и чье-то тяжелое тело повисло на плечах. Норлок не заметил, когда еще один вир, четвертый, появился из кустов, и сейчас, рухнув на землю и пытаясь отодрать от себя вцепившегося мертвой хваткой оборотня, проклинал себя за оплошность. В следующее мгновение вир перевоплотился. Сульг ожидал этого, но все же на долю секунды опешил: каждый раз перевоплощение поражало так же сильно, как и вначале. Он глядел в свои глаза, темно-серые, полные ярости, видел собственное лицо, искаженное усилием борьбы. Но уже в следующую секунду наваждение исчезло. Сульг оттолкнул оборотня и попытался вытащить нож, пальцы скользнули по рукояти, но тут же бессильно разжались — вир стиснул его руку с такой силой, что, казалось, вот-вот раздробит запястье.

А мгновение спустя норлок почувствовал еще кое-что.

Магия вира хлынула сплошным потоком, словно горная Савина, что, сорвавшись с вершины, сметает все на своем пути. Невозможно было сопротивляться такой силе, Сульгу казалось, что он слышит, как хрустят его кости, как бурлит кровь в жилах, грозя вот-вот вскипеть, чувствовал, как застрял в легких воздух, внезапно ставший густым и обжигающим. По телу прокатилась дрожь, предвестница смерти. Вдруг вир дернулся, изо рта его хлынула кровь, заливая лицо норлока. В доли .секунды произошло обратное перевоплощение. Сульг столкнул тяжелое тело и сел, кашляя и отплевываясь от чужой крови, пытаясь отдышаться. Он вытер лицо рукавом и поднял голову: рядом стояла Румита, бледная и решительная, с его собственным мечом в руке. Мгновение Сульг смотрел на девушку, словно стараясь вспомнить, кто это, потом тряхнул головой и поднялся. Взгляд гадалки оставался настороженным, лезвие клинка целилось в сердце норлока.

— Молодец, — сказал Сульг, внимательно следя за каждым ее движением, затем улыбнулся и осторожно протянул руку. Румита поколебалась и неохотно отдала меч. Сульг прошелся по поляне, осмотрел трупы, добил одного из вир и вернулся к повозке. Рядом с колесами лежал оборотень, убитый гадалкой. Норлок склонился над телом, разглядывая, затем перевернул на спину и присвистнул. Румита нанесла свой неумелый удар с такой силой, что меч, войдя в спину виру, прошел его насквозь и пробил грудную клетку.

— Еще немного, и ты прикончила бы меня вместе с ним, — заметил норлок. Он поймал испуганный взгляд девушки и поспешил добавить: — Ну, ничего, все обошлось. Спасибо за помощь. Честно говоря, я думал, что ты убежала.

— Но я же вернулась! — резко ответила Румита, сердито блеснув глазами. — Хотя могла бросить тебя здесь вместе с вирами!

— Ладно. — Он положил меч в траву рядом с клинком Фиренца. — Вернулась — и хорошо. Займемся делом, надо убрать тела…- Он не договорил.

Глаза Румиты расширились:

— Что? Снова виры?

Сульг отрицательно мотнул головой, прислушиваясь. Кто-то мчался по заброшенной дороге, не жалея лошадей.

— Нет. Я слышу топот копыт, а виры не ездят верхом, лошади их боятся. Это патруль или почтовая служба. — Норлок окинул взглядом поляну и вдруг крикнул: — Быстро! Затаскивай убитых в кусты!

Он ухватил за шиворот труп и поволок в заросли. Румита. пересиливая страх и отвращение, с трудом потащила за ноги другого вира, стараясь не касаться мертвого тела.

— Зачем? — растерянно спросила она. — Зачем это делать?

— Шевелись! — рявкнул Сульг. — Живее! Я — простолюдин, фермер, неужели не понятно? У любого человека возникнут вопросы, как обычный огородник уложил четырех виp! А уж когда увидят раны от меча, то и вопросов не останется!

Он оттащил еще одного вира и бегом вернулся на поляну.

— Давай сюда его меч, живо! Снимай с него перевязь!

Румита торопливо расстегнула пояс на убитом. Сульг убрал в кусты собственный меч вместе с клинком Фиренца и надел чужой пояс с прицепленными к нему деревянными ножнами. Такой меч, дешевый и не лучшего качества, вполне мог принадлежать селянину, отправляющемуся в путь.

— Этого оставь! — приказал он Румите, видя, что она пытается сдвинуть тело заколотого ею вира.

— Слушай внимательно, — проговорил он, не отрывая взгляда от дороги, — из-за поворота уже показались три всадника, двое из них были в форме почтовой связи с нашитыми на рукавах двумя лентами, желтой и синей: доставка срочных донесений. Третий носил обычный дорожный плащ. Норлок сузил глаза: этот третий мог оказаться кем угодно.

На нас напали два вира. Два, поняла? Одного мы убили, другой скрылся раненый. Говори поменьше, понятно? А лучше: вообще держи рот закрытым!

Румита торопливо кивнула.

Всадники приблизились и остановили лошадей.

Один из них, грузный и краснолицый, глянул на Сульга из-под седых бровей.

— Эй, ты! — крикнул он повелительно. — Подойди!

Норлок пробрался сквозь кустарник и вышел на дорогу.

Следом за ним, спотыкаясь, двинулась и Румита.

— Что тут произошло? — Всадник, привстав на стременах, разглядывал истоптанную поляну, разбросанные вещи и тело убитого, залитое кровью.

— Мы идем из Брера в Дайру. — Сульг постарался вложить в голос как можно больше почтительности. — Переночевали тут… а утром напали виры.

Всадники переглянулись.

— Виры? Ну-ка, переверни его на спину, — коротко приказал другой. — Может, ты прикончил кого-то из своих дружков, а? Напились вчера, повздорили, а ты и решил с ним счеты свести?

Сульг послушно направился на поляну. Всадники тронули лошадей и подъехали ближе, наблюдая, как норлок переворачивает тело убитого.

— Вир, точно, — определил первый. Он сдвинул шляпу и почесал в затылке. — Проклятье, уже третий за этот месяц. Эй! — крикнул он. — Сколько их было?

— Двое. Один убежал. Другого мне удалось заколоть.

Второй всадник, смуглый и черноглазый, поджав губы, скользнул пренебрежительным взглядом по дешевому мечу в потрепанных деревянных ножнах.

— Повезло тебе, деревенщина, — бросил он, брезгливо разглядывая стоящего перед ним человека в грязной, заляпанной кровью одежде, с перепачканным лицом. — Могло быть и хуже. Только недоумки вроде тебя ночуют в кустах у дороги! Небось после праздника еще не весь хмель из башки выветрился?

Внезапно в разговор вмешался еще один: средних лет мужчина, закутанный в дорожный плащ.

— Откуда, говоришь, вы идете? — негромко переспросил он.

1 ... 49 50 51 ... 96
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Игры невидимок - Ирина Сербжинская"