Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Охотники - Сара Алдерсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Охотники - Сара Алдерсон

181
0
Читать книгу Охотники - Сара Алдерсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 61
Перейти на страницу:

— Я безумно любил ее. А безумно влюбленные иногда совершают безумства. — Готова поклясться, что во взгляде Демоса был намек на меня, но он уже продолжал: — Я ничего другого не придумал, как остановить ее чувство к Майклу, твоему папе. Надеялся, что она вернется ко мне… Понимаю, глупо. Впрочем, я ничего и не успел — Мелисса меня услышала… прочитала мысли. Я бы не стал этого делать, наверное, не стал бы. Но она услышала, поймала меня — и как вырезала меня из своей жизни. Я ее не винил.

Демос помолчал немного, прежде чем продолжить рассказ.

— Почти семнадцать лет мы не разговаривали. Она перебралась на восточное побережье, вышла замуж за твоего отца, родила тебя и Джека.

Он что, ждет сочувствия?

— Потрясающе. Теперь я знаю, как сильно ты любил мою маму. Но все еще не понимаю, как она погибла и почему в этом обвинили тебя.

Он пропустил мои слова мимо ушей.

— Она позвонила совершенно неожиданно. Работая на какого-то сенатора, обнаружила что-то, что ее очень напугало. Иначе Мелисса ни за что бы не позвонила. Мы очень долго не общались.

— Что она сказала?

— Ей нужна была моя помощь. И я немедленно выехал в Вашингтон. — Он хмуро уставился в стол. — Но опоздал, уже не застал ее в живых.

Я закрыла глаза и думала только о том, что надо дышать. А когда снова открыла, увидела, что Демос с Саки с тревогой смотрят на меня.

— Почему ты уверен, что ее убил Барнс?

Демос склонился вперед, почти касаясь моей руки.

— Это он. Я получил доказательства. Послал одного знакомого, парня по имени Томас, выяснить. Том астральщик, он быстро все выяснил. Мне осталось узнать, что такого обнаружила Мелисса. — Он еле слышно засмеялся. — Я хотел действовать так, как действовала бы на моем месте она. Без насилия. Не нарушая законов. Поверь, мне это было против шерсти. Я куда охотнее убил бы его.

Мне это тоже пришлось против шерсти. Жаль, что не убил.

— Томас наткнулся на один весьма любопытный разговор. Он сумел собрать немало сведений — до того, как пропал.

Я покатала последнее слово во рту.

— Что с ним случилось?

— Думаю, его тоже убили.

— И что ты сделал? — нервно поторопила я.

Демос минуту разглядывал меня, взвешивая слова, предугадывая реакцию.

— Я убил Барнса. — Я не вздрогнула. Не отвела взгляд. И Демос тоже не отвел. — Только поздно, начатое было уже не остановить.

— О чем ты? Что он начал?

Демос тяжело вздохнул.

— Бригада. За ней стоял Барнс. — Мои ладони плашмя упали на стол, и я склонилась вперед, соприкоснувшись с Демосом локтями.

— Барнс получал проценты с оборонного предприятия «Стирлинг энтерпрайзес». Они раздавали взятки шестизначными суммами. Неудивительно, что компания получила очень большой, очень перспективный военный контракт.

— Он убил ради денег? — В моем голосе шипела ярость.

— Твоя мама узнала не только о взятках. Дело было в подробностях контракта. Они не могли допустить, чтобы об этом узнала общественность. С виду — стандартный оборонный контракт: разработка и производство нового вооружения для армии. А твоя мама узнала, что именно они изучают и разрабатывают.

Я заморгала, усваивая информацию.

— Они изучают нас, Лила. Вот что узнала твоя мама. В бригаде пытаются выделить ген, ответственный за наши способности, и использовать его для создания нового оружия.

Я откинула голову и расхохоталась так, что на меня обернулись Гарви и Билл.

— Еще бы, это все объясняет!

— Нет, мы не сумасшедшие. — Саки ответила на брошенное мной безмолвное обвинение. — Представь, что кто-то научится делать то, что проделывает Демос, — только с сотнями или тысячами людей зараз.

— Это невозможно.

Предположим, я не слишком внимательно слушала на уроках биологии, но все-таки знала, что так не бывает.

— Генная инженерия — самая перспективная и развивающаяся область науки. — Демос покачал головой. — Современная медицина добилась удивительных результатов, новости прямо завораживают…

Ладно, может, я слишком мало знаю.

— По твоим словам, эта компания пытается создать суперармию из психов, контролирующих мозги?

— Я бы выразился иначе, но… да. Иначе зачем бы оборонной компании нанимать генетиков и нейробиологов?

Я сразу вспомнила Сару. Не может быть. Или Сара не знает, что делает? Наверняка не знает. Она такая милая. И Джек ее любит.

Вдруг я окаменела, мышцы спины свело судорогой.

— Джек и Алекс знают?

Саки замотала головой.

— Нет, они думают, что ученые проверяют психологическую пригодность новобранцев. И понятия не имеют, что происходит.

— Они — просто солдаты, Лила. Пешки в игре. — Я повернулась к Демосу. — Их завербовали неспроста. Зачем надо было искать подходы к двум восемнадцатилетним юнцам, только что поступившим в колледж? Гениальный ход! Бригада направила их манию мести на меня.

Я скептически подняла бровь.

— Джек — сын Мелиссы. Они знали, что я не захочу ему навредить.

Смотря как понимать «навредить». На мой взгляд, мое похищение и самоубийственная миссия, на которую он послал Джека, укладывались в определение.

— У нас не было выбора, Лила. — Саки опять подслушала мои мысли.

Я готова была разразиться гневной тирадой, но твердый голос Демоса остановил меня, как красный сигнал.

— А самое страшное, самое подлое то, что все это время, охотясь за мной, твой брат и Алекс работали на людей, которые убили твою маму. Барнс подослал убийц, исполняя приказ компании.

По рукам и ногам пробежали электрические мурашки. Сэндвич взлетел со стола. Демос поднял руку и перехватил его в воздухе. Повел бровями в мягком упреке. Я старательно задышала, успокаивая взбаламученные мысли.

Следующие слова Демос произнес медленно, опасливо наблюдая за моей реакцией:

— Твою маму убили люди из бригады. Подчиненные твоего брата и Алекса.

Я уронила голову на стол, прижалась лбом к шершавому дереву. Тошнота накатывала волнами, под волосами на шее выступил пот. Я пожимала руки людям, убившим маму?.. Как они смели…

Саки погладила меня по плечу, и ее голос, легкий и гладкий, ответил на незаданный вслух вопрос.

— Бригаде все дозволено.

Демос пояснил:

— Они ни перед кем не ответственны, Лила. Высшая степень секретности. Их задача известна только нескольким лицам в правительстве.

Я оторвала от стола голову, тяжелую как мраморная глыба. Помнится, Алекс говорил, что они подчиняются власти выше, чем сам президент. Поляна поехала по кругу, словно карусель. Меня повело влево, локоть ударился о край стола. Я снова опустила голову и зажмурилась. Когда мир перестал вращаться, я спросила Демоса:

1 ... 49 50 51 ... 61
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Охотники - Сара Алдерсон"