Книга Битва королей. Огонь эльфов - Бернхард Хеннен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грязный цвет снова затопил ауру герцога — сомнения.
— А не ты ли сама натравила на меня этого безумного эльфа? И ты, старая карга, наказываешь меня таким образом за то, что я не слушаюсь? И историю о вечной вражде выдумала, чтобы я рождался в страхе, когда буду возвращаться, чтобы потом легче подчинялся твоей воле?
Сканга задумчиво почесала за ухом.
— Хороший план. К сожалению, не мой, но я запомню. — Она со вздохом поднялась; тело затекло от долгого сидения. — Твой шанс упущен, Оргрим. Другие герцоги не станут колебаться, когда я предложу им трон, даже если это всего на пару лет.
— Как ты вообще сюда попала? Повсюду в коридорах и у всех дверей стоит стража.
Оргрим тоже поднялся. Шаманка почувствовала, что он обнажен. И поистине красив.
— Да, да, — раздраженно ответила она. — У меня тоже было такое ощущение, что ты чувствуешь себя осажденным. Интересно, насколько легко будет эльфу, если твои воины не смогли задержать старуху?
— Никто не задерживает женщину, направляющуюся в мою спальню. — В голосе герцога звучала насмешка, но Сканга чувствовала его холодный страх.
— Я подобна ветру, Оргрим. Иду, куда хочу. С легкостью ослепляю твою стражу. Они смотрят в другую сторону, когда я прохожу мимо, либо принимают меня за своего товарища или за кобольда, который тащит на спине большую вязанку дров. Обмануть их глаза легко. Они склонны видеть то, что хотят видеть. Этот эльф убивал твои прошлые воплощения посреди военного лагеря или здесь, в твоем замке. Он не знает страха, когда отправляется уничтожить тебя. Похоже, собственная жизнь ему безразлична. Поэтому его почти невозможно остановить.
— Спасибо, что предупредила.
Сканга пристально поглядела на ауру герцога. Красного цвета гнева не было, благодарность Оргрима была искренней.
Старуха остановилась. Спина болела. Шаманка, согнувшись, облокотилась на посох.
— И что только тебя здесь держит, Оргрим? Хоть ты и не можешь быть королем, ты был бы первым среди герцогов в Снайвамарке. Воины почитают тебя. Почему ты сидишь здесь? Что может предложить тебе мир людей?
— Мир.
Сканга сердито покачала головой.
— Ты себя обманываешь. Ты рожден для того, чтобы командовать в битвах. Тебя боятся даже эльфы. Ты рожден для войны. И, поверь мне, я пожила достаточно для того, чтобы знать, что никто не может уйти от своего предназначения.
Теперь улыбнулся герцог. Его спокойствие просто выводило из себя!
— Иногда даже в преклонном возрасте можно научиться удивляться.
Шаманка вспомнила странную историю, которую рассказывала ей Бирга.
— Ты нашел женщину человеческого князя, впоследствии короля, и спас ей жизнь, как я слышала. Теперь она в долгу перед тобой, да. Думаешь, людям ведома честь?
— Этому одному — может быть. Его жене это понятие ведомо совершенно точно. Ее храбрость произвела впечатление даже на моих воинов. Мы спасли ее, ее ребенка и слугу от замерзания. Альфадас запомнит это. Теперь он знает, что я хочу мира. Мы будем добрыми соседями. Время от времени будут стычки, чтобы наша молодежь могла проявить свое мужество. Маленький разбойничий набег, кража скота… Ничего более. Воевать мы не станем.
— То есть ты думаешь, что люди относятся к миру так же, как ты.
— Они воины, — произнес Оргрим почти с уважением. — Сколь бы ни были различны наши тела, наши сердца похожи больше, чем можно подумать.
Сканга сухо рассмеялась.
— И к этому выводу ты пришел после похода на них? Ты знаешь их сердца! — Шаманка сплюнула. — Ни черта ты не знаешь! Вот увидишь, каковы они на самом деле, — если этот безумный эльф позволит тебе прожить достаточно долго. Я не забуду того, что ты не остался со своим народом, когда я пришла к тебе с просьбой. Бойся дня, когда будешь вынужден просить меня о чем-то, Оргрим. Тогда мое сердце будет столь же твердо и холодно, как твое сегодня.
Она вышла из комнаты. Каждый шаг был сущей мукой. К лестнице вел длинный коридор. Каждый раз, когда приходилось останавливаться, чтобы перевести дух, шаманка прислушивалась. Ничто не шевелилось. Добравшись до лестницы, Сканга поняла, что Оргрим не придет.
Время упрямо цеплялось за темноту, так казалось Ганде. Она ждала уже по меньшей мере час, возможно, даже больше. Спрятавшись за книжной полкой, она наблюдала за дверью в Зал света. Галавайн должен был выйти оттуда! Встреча хранителей знания наверняка давно началась. Так опаздывать — грубое оскорбление!
Может быть, он давно уже там? Возможность в одиночестве осмотреть палатку наверняка представится не так скоро. Если бы только Олловейн был здесь! Но этот ни на что не годный эльф снова куда-то бесследно исчез. Вот только на этот раз она не пойдет искать его! Совершенно точно! Мерзавец в конце концов еще вообразит себе, что она без него ни на что не осмеливается. Чем помогли он и его меч во время путешествия? Ну хорошо, не считая той истории в переулке Искендрии…
Ганда собралась с духом. Галавайн ей ничего не сделает. Она просто скажет, что ей не спалось и… Нет, это слишком глупая ложь. В это он никогда не поверит. Если он действительно обнаружит ее, она придумает что-то получше. Умение отговориться, когда по-настоящему начинает пахнуть жареным, было одной из ее сильных сторон.
С бьющимся сердцем она распахнула тяжелую дверь в Зал света. Поспешно закрыла ее за собой. Ганда знала, что темный прямоугольник на фоне мнимого неба виден в любой точке зала. Прислонившись к небу-стене, она замерла. Ничего не произошло. Значит, Галавайн все же ушел до того, как она пришла. А может быть, он спит?
Она должна вести себя совершенно естественно. Высоко подняв голову, лутинка взобралась на большую дюну. Добравшись до гребня, она увидела шатер. Боковые стороны были подняты. Шатер был пуст. Ганда сообразила, что не знает, где обычно спит Галавайн. Чем бы сейчас ни занимался хранитель знания, в палатке его не было.
С дюны можно было окинуть взглядом почти весь зал. Кобольдесса потратила время на то, чтобы тщательно оглядеться. Кто бы ни пришел сюда, первым делом он заметит ее следы. Через полчаса, а может быть и быстрее, зачарованный песок сотрет все. Но если Галавайн вернется прежде…
Ганда вытянула руку вперед, чтобы ладонь смотрела в потолок. Негромко прошептала тайные имена ветров. А потом слегка дунула на ладонь. Порыв ветра стер отпечатки на мягком песке.
Добравшись до шатра, лутинка снова стерла следы. Глупый акт отчаяния! В этом зале, который имитировал пустыню, не было тайников. Только если закопать что-то в песке… Мгновение она мучила себя тем, что представляла себе Галавайна в виде муравьиного льва: он таился глубоко на дне песчаной воронки, готовя свои смертоносные челюсти, и для того, кто однажды ступил на край воронки, не было пути назад, он неудержимо скатывался навстречу своей гибели.