Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Страсть горца - Карен Мари Монинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Страсть горца - Карен Мари Монинг

296
0
Читать книгу Страсть горца - Карен Мари Монинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 86
Перейти на страницу:

Хло не могла обхватить его пальцами. Дыхание обжигало ей горло, когда она прижалась лбом к его груди. Это было просто невозможно.

– Ты сможешь принять меня, девочка. – Дэйгис приподнял ее подбородок и подарил новый, жаркий и жадный поцелуй.

Своей ладонью он накрыл ее руку, помогая ее ладони скользить по его эрегированному члену. Хло всхлипывала, страстно желая, чтобы ее джинсы растворились в воздухе и она смогла наконец почувствовать его внутри.

– Я нужен тебе, Хло?

– Я бы сказал, что ты ей нужен, но не думаю, что здесь подходящее время и место, – раздался сухой голос из сгустившейся темноты.

Дэйгис дико выругался и замер.

Хло издала звук, одновременно испуганный и разочарованный. «Нет, нет, нет! – хотелось ей закричать. – Я не могу сейчас остановиться!»

Никогда еще она не хотела чего-то так отчаянно. Вот бы тот, кто заговорил с ними, просто исчез! Она не хотела снова столкнуться с реальностью, не хотела думать о том, что нужно сделать. Не хотела возвращаться к миллиону вопросов, на которые придется ответить: о Дэйгисе, о своем поведении, о себе самой.

Казалось, они застыли в этом моменте близости на целую вечность, а потом Дэйгис вздрогнул и, поддержав ее под ягодицы, заставил прислониться к камню и расслабиться. Хло было сложно заставить себя разжать пальцы, но Дэйгис выиграл их маленькое, молчаливое и глупое противостояние, честное только потому, что эта часть тела принадлежала ему. Дэйгис замер, восстановил дыхание и опустил ее на землю.

Несколько минут ушло на борьбу с джинсами. Наклонившись к ее уху, он прошептал хриплым от желания голосом:

– Пути назад уже не будет, девочка. Даже не думай заявить мне потом, что ты меня не примешь. Ты меня примешь. – И внезапно, обвив сильной рукой ее талию, он повернул ее лицом к тому, кто помешал им.

У Хло все еще кружилась голова, и она тяжело дышала, поэтому ей понадобилось некоторое время, чтобы сосредоточиться. И когда ей это удалось, она с удивлением заметила, что туман исчез так же бесследно, как и гроза, оставив залитую лунным светом ночь. Полная луна парила над кронами могучих дубов, которые возвышались по периметру каменного круга. Эти дубы явно не могли так быстро вырасти на месте подстриженной лужайки, но Хло старалась не думать об этом: от подобных мыслей в животе свивался тугой болезненный узел. И она сосредоточилась на высоком пожилом человеке с белыми волосами, спадающими до плеч, одетом в длинные синие одежды. Незнакомец стоял в десятке метров от них, повернувшись спиной.

– Можешь обернуться! – рявкнул на него Дэйгис.

– Я всего лишь пытался дать вам возможность уединиться, – не оборачиваясь, возразил пришелец.

– Если бы ты хотел дать нам возможность уединиться, старик, ты бы ушел обратно в замок.

– Айе, – огрызнулся его собеседник, – и позволить тебе снова исчезнуть? Ну нет. Я уже потерял тебя однажды. И ни за что не потеряю снова.

С этими словами человек повернулся к ним лицом, и глаза Хло расширились от изумления. Она где-то видела его раньше! Но где?

О нет. Ответ пришел быстро, и Хло тут же постаралась выбросить его из головы. Она видела этого человека сегодня днем, в портретной галерее, в замке Мэгги МакКелтар. Там было несколько его портретов, в той секции, где половина картин отсутствовала и на месте портретов остались темные, невыгоревшие места. Именно это привлекло внимание Хло. Мэгги объяснила, что другие портреты того же века – начиная с тысячи пятисотого года – убрали для реставрации.

Лицо этого человека Хло запомнила, потому что он удивительно напоминал Эйнштейна. Снежно-белые волосы, карие глаза, четкие черты лица, глубокие носогубные складки делали его невероятно похожим на великого физика. Даже Гвен, сияя улыбкой, признала это, когда Хло высказала свои мысли.

– Эт-то кто? – заикаясь, спросила она у Дэйгиса.

Когда тот не ответил, пожилой мужчина взъерошил копну седых волос и поморщился.

– Я его отец, милая. Сильван. И, насколько я понимаю, он рассказал тебе не больше, чем Драстен поведал Гвен, когда привел ее сюда. Это так? Или Дэйгис вообще ничего тебе не сказал? – Он с осуждением посмотрел на сына.

Дэйгис все еще был неподвижен как камень. Хло посмотрела на него, но он не ответил на ее взгляд.

– Ты говорил, что твой отец умер, – мрачно сказала она.

– А так и есть, – согласился Сильван. – Но это неверно для шестнадцатого века, милая.

– А? – Хло моргнула.

– Это странно, если поразмыслить, – задумчиво продолжил он. – Словно я бессмертен в своем отрезке времени. От этого оторопь берет.

– Ш-шестнадцатый в-век? – Хло подергала Дэйгиса за рукав в надежде, что он сможет все объяснить. Но Дэйгис этого не сделал.

– Айе, милая, – ответил вместо него Сильван.

– То есть вы имеете в виду, что если я вас вижу – то или вы живы, или я сплю, или я сошла с ума. А если я не сплю и не сошла с ума, я должна быть там… там, где вы можете быть живы? – дрожащим голосом спросила Хло, стараясь не называть последнее место вслух, чтобы не накликать беду.

– Великолепный вывод, моя дорогая, – одобрительно прогудел Сильван. – Хотя и иносказательный. Ты с самого начала показалась мне умной девочкой.

– О нет, – тихо сказала Хло, качая головой. – Этого не может быть. Я не в шестнадцатом столетии. Это невозможно. – Она снова посмотрела на Дэйгиса, но он по-прежнему избегал ее взгляда.

Обрывки разговоров мелькали в ее мозгу: порталы в иное время, древние проклятия и мистические расы.

Хло смотрела на точеный профиль Дэйгиса, пытаясь разобраться с фактами, которые внезапно обрели ужасную значимость: он знает больше языков, чем все, с кем она знакома, причем это мертвые языки; все его артефакты в прекрасном состоянии; он ищет книги о Древней Ирландии и Шотландии. Он стоял с ней в круге древних камней и просил ее отправиться с ним куда-то, о чем не мог рассказать, мог только показать. Словно знал, что словам она не поверит. И в этом круге камней поднялся сильный ветер, и Хло почувствовала, что ее будто разрывает на части. Затем изменился климат и внезапно появились вековые деревья, которых раньше не было, а теперь пожилой мужчина утверждает, что он отец Дэйгиса – в шестнадцатом веке.

И если уж развивать эту тему – если хоть часть ее в данных обстоятельствах реальна, – то что, черт возьми, его отец делает в шестнадцатом веке! Хло уцепилась за это логическое несоответствие как за доказательство того, что все это ей снится.

Разве что…

А если я скажу тебе, девочка, что я друид из далекого прошлого?

– Что?! – воскликнула она, глядя на Дэйгиса. – Я должна поверить, что ты тоже родом из шестнадцатого века?

Он наконец посмотрел на нее и сухо сказал:

– Я родился в тысяча четыреста восемьдесят втором году, Хло.

1 ... 49 50 51 ... 86
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Страсть горца - Карен Мари Монинг"